Show more

It may be difficult to put something in words or express something in words, but I think it is a way to get closer to your goals.  -- Ichiro asahi.com/special/ichiro/from-

Chikara boosted

17 décembre 1637 : la révolte de Shimabara éclate au Japon. Des paysans de Kyushu excédés par les persécutions religieuses antichrétiennes et par des impôts intenables en cette période de disette se rebellent contre les shoguns Tokugawa.
La répression sanglante qui suivra consolidera le pouvoir des shoguns et aboutira à la quasi-disparition du christianisme au Japon.
#CeJourLa
#Histoire

STEM ≥ l'histoire de la technologie au Japon 

La première utilisation de polices de caractères mobiles dans un livre publié imprimé au Japon a marqué une étape importante dans l'histoire de la technologie.

PRESSE D'IMPRIMERIE. La première presse à imprimer à caractères mobiles a été apportée de Corée au Japon en 1593. -- Princeton, "First Japanese Book Printed from Movable Type" (Julie L. Mellby). December 6, 2008. princeton.edu/~graphicarts/200

TECHNOLOGIE D'IMPRESSION. La technologie d'impression a été pillée lors de la première invasion japonaise de la Corée (1592-1596), également connue sous le nom de guerre d'Imjin. -- Kim, J (2018). "Museums and cultural heritage: to examine the loss of cultural heritage during colonial and military occupations with special reference to the Japanese occupation of Korea, and the possibilities for return and restitution." (Unpublished Doctoral thesis, City, University of London), p. 20. openaccess.city.ac.uk/id/eprin

TYPOGRAPHIE. Les Japonais ont ramené de nombreuses polices et spécialistes de l'impression coréens au Japon, ce qui est devenu le début de la typographie japonaise. -- Sohn, Pow-key. “Early Korean Printing.” Journal of the American Oriental Society, vol. 79, no. 2, 1959, p. 103. jstor.org/stable/595851?Search

PREMIER LIVRE. En 1593, le premier livre utilisant le type mobile en cuivre a été publié au Japon. -- History of Information. historyofinformation.com/index

DEUXIÈME LIVRE. En 1599-1603, le premier livre a été publié à l'aide d'une presse de fabrication japonaise et de polices de caractères en bois de fabrication japonaise. - copie numérisée en ligne de Nihon Shoki (Chroniques du Japon) à la Bibliothèque du Congrès wdl.org/en/item/11835/view/1/3; et voir ci-dessous, un exemple de texte de ce livre japonais du début du 17e siècle

Chikara boosted

STEM ≥ Japanese type font 

The first use of movable type fonts in a published book printed in Japan was a milestone in the history of technology.

PRINTING PRESS. The first printing press which used movable type was brought from Korea to Japan in 1593. -- see Princeton, "First Japanese Book Printed from Movable Type" (Julie L. Mellby). December 6, 2008. princeton.edu/~graphicarts/200

PRINTING TECHNOLOGY. The printing technology was looted during the first Japanese invasion of Korea (1592-1596), also known as the Imjin War. -- see Kim, J (2018). "Museums and cultural heritage: to examine the loss of cultural heritage during colonial and military occupations with special reference to the Japanese occupation of Korea, and the possibilities for return and restitution." (Unpublished Doctoral thesis, City, University of London), p. 20. openaccess.city.ac.uk/id/eprin

TYPOGRAPHY. The Japanese took many fonts and Korean printing specialists back to Japan, and this became the beginning of Japanese typography. -- see Sohn, Pow-key. “Early Korean Printing.” Journal of the American Oriental Society, vol. 79, no. 2, 1959, pp. 96–103. JSTOR, www.jstor.org/stable/595851. jstor.org/stable/595851?Search

FIRST BOOK. In 1593, the first book using movable type made of copper was published in Japan.. -- see History of Information. historyofinformation.com/index

SECOND BOOK. In 1599-1603, the first book was published using a Japanese-made press and Japanese-made wooden type fonts. -- see online digitized copy of Nihon Shoki (Chronicles of Japan) in Library of Congress wdl.org/en/item/11835/view/1/3; and see below, sample text from this early 17th-century Japanese book

Chikara boosted

Freedom of speech and the Web. Rest CW'd for length (4850 chars hidden) 

About two days ago, @freemo made a well-considered proposal to create a collective among Fediverse instances, for the purpose of enforcing respect for one another's freedom of speech. It doesn't quite line up with my idea of free speech, however, and I decided to publish my thoughts on the matter to solicit feedback. Just as "your right to swing your arm leaves off where my right not to have my nose struck begins," so too one person's right to speak leaves off where another's right not to repeat his words begins.

When you access a webpage, your browser sends a request to the server on which that website is hosted. In the simplest case, this request is essentially a formalised way of saying, "Hey, [server], please send me [page]." If things go according to plan, the server responds with the named page. You can set this up yourself: type up some text, share it using a tool like SimpleHTTPServer, and load it in a browser.

But you don't, strictly speaking, *need* to run a server to send the content in response to client requests. You could, for instance, run netcat listening on an appropriate port, and manually type in whatever you wanted as the content of the webpage. Of course, this would get very tedious if you had to type it in more than once or twice, but it does cause the browser to display the content.

It should be evident that typing the response directly back to the listener is an instance of speech, the same way it is to answer a question on the telephone or by a printed letter. In this case, it's very clear who the speaker is - if the reply is based on information obtained from a third party, or even if it's a direct quote of a third party, the role of speaker still remains with the person actually making the reply by typing it up, by speaking it into the handset, or by putting pen to paper.

Note that the freedom of speech allows one person to decline to quote another as well. If Alice asks Bob, "What did Carol say about me?" that freedom allows him to say, "It doesn't bear repeating," or even lie and say, "Nothing at all." It is not a violation of Carol's freedom of speech for Bob to do so, even if Bob knows full well what Carol said about Alice, even if Carol made her remarks directly to Bob, and even if Carol wanted Bob to pass the remarks on to Alice.

Let's return to the idea of manually typing out your HTTP responses. Suppose, for instance, you have a comment section on the page you want to show the user - why would you be obliged to type out a given comment, simply because the commenter wants you to pass it on to your site's visitor? Clearly, as you're the speaker, your freedom of speech is still in operation as in the above scenario, and it protects your decision to decline to do so.

Consider an old-fashioned printing press, which works by pressing an inked design against a sheet of paper. When that paper is retrieved from the machine, it may have some words on it - but the printing press itself is not the speaker of those words. It is the operator of the press - who carved the design, or constructed it from movable type or some other means - who is responsible for their content. The press itself is merely a tool that enables him to produce many copies of the same words more rapidly than he could by handwriting them repeatedly.

Likewise, a webserver is just a tool that saves the site owner from having to repeatedly type the same response to each HTTP request he gets. This is just a program running on a machine somewhere, which itself doesn't have the degree of autonomy necessary to enjoy freedom of speech. The program's speech cannot be "free" in any meaningful sense, because it is completely controlled by the person with the capability to determine how it works, whether by altering the program itself or by modifying the content files it sends.

This is how federation works among Mastodon and related technology. Each instance is normally responsible for passing along the content produced by others, but silencing, suspending, and banning allow the operator of each website to specify policies under which his machine should not repeat that content. This control makes the operator the speaker to whom freedom of speech applies, even though he neither authored the content nor manually transmitted it to the client. His free speech rights, far from compelling him to never use these tools, are in fact what allows him to exercise his discretion to do so.

Although they use tools to distribute content more efficiently, the human operators remain the speakers, and it is to them that the freedom of speech applies. Machines themselves don't have such a freedom protecting them from our decisions to modify the content they emit, and if others offer comments, it is no infringement of their freedom when we decline to repeat their words.

Chikara boosted

@design_RG You've taught me never to send you a DM. It won't happen again.

I looked up the term "ascerbic."

I don't see how this adjective applies to my words. Maybe if I change some of the words, it will mitigate the stigma.

DIFFERENT WORDS

I decided not to express any opinion in the QOTO moderator selection process because it is a procedural charade.

The fact that my point-of-view is missing will have no effect on the short-term outcome, of course.

But it does make sense to acknowledge a problem which has potential long-term consequences.

Without more, a sham process is meaningless except for the unanticipated consequences going forward.

DIFFERENT FORMAT

A. FACT. My support or lack of it will have no effect on the short-term process of selecting you as a QOTO moderator.

B. QUESTION. Does it make sense to acknowledges a problem that has long-term consequences?
ANSWER: Yes

C. PROBLEM. Without more, a procedural charade is a meaningless in the short-term and potentially meaningful consequences long-term are not unlikely.

Chikara boosted

STEM ≥ l'histoire de la technologie en Inde 

La première utilisation du visage de type bengali dans un livre publié imprimé en Inde a marqué une étape importante dans l'histoire de la technologie.

Charles Wilkins (1749-1836), était un typographe anglais.

Wilkins a été l'un des créateurs de la première police de caractères bengali; et il a publié le premier livre imprimé en bengali avec type mobile en métal. -- British Library, "Two Bengali grammars – a typographic perspective" (Fiona Ross). bl.uk/early-indian-printed-boo

Tous les types précédents d'impression bengali étaient réalisés sur des plaques de cuivre, -- -- see Banglapedia, "Printing" en.banglapedia.org/index.php?t

La première imprimerie du Bengale a été ouverte en 1778. La presse était à Hoogly (Chinsura) sur la rivière Hoogly à 40 miles au nord de Kolkota. C'est l'endroit où le premier livre de grammaire bengali utilisant la police mobile de type bengali a été imprimé.-- M. Siddiq Khan. “The Early History of Bengali Printing.” The Library Quarterly: Information, Community, Policy, vol. 32, no. 1, 1962, p. 54. JSTOR, www.jstor.org/stable/4305188

Voir ci-dessous
• page de titre du premier livre imprimé en utilisant la police Begali en métal
• la première police de caractères bengali;

STEM ≥ Bengali type font 

The first use of Bengali type face in a published book printed in India was a milestone in the history of technology.

Charles Wilkins (1749 - 1836), was an English typographer. -- see Wikipedia "Charles Wilkins" en.wikipedia.org/wiki/Charles_; and see "Typography" en.wikipedia.org/wiki/Typograp

Wilkins was one of the creators of the first Bengali typeface; and he published the first typeset book in Bengali. -- see British Library, "Two Bengali grammars – a typographic perspective" (Fiona Ross). bl.uk/early-indian-printed-boo

All previous types of Bangla printing were made on copper plates. -- see Banglapedia, "Printing" en.banglapedia.org/index.php?t

The first printing press in Bengal was opened in 1778. The press was in Hoogly (Chinsura) on the Hoogly River 40 miles north of Kolkota.

Hoogly is where the first Bengali grammar book using the movable Bengali type font was printed. -- see M. Siddiq Khan. “The Early History of Bengali Printing.” The Library Quarterly: Information, Community, Policy, vol. 32, no. 1, 1962, p. 54. JSTOR, www.jstor.org/stable/4305188; see below, title page of first book printed using Begali typeface made of metal; and see below, Wilkins drawing of one Bengali character to be made into type; see also below, Wilkins Bengali matrices

@design_RG I completed the signed up process at Discourse.org. -- see meta.discourse.org/u/chikara/s

I used the Discourse search engine to search for "design_RG" and the results did not include what I was looking for. -- see meta.discourse.org/search?q=de

"My" Discourse pages feature a visually distinctive company logo like the one on the AWI page you created, but there's a glitch. I can't log on to participate.-- see discourse.qoto.org/t/setting-u

The system protocols seem to require me to sign up with another avatar -- something like "Chikara1"?

SUGGESTION: I used "my" Discourse search engine to search for "QOTO"; and the dialogue at "Discourse Math Plugin" suggests you might want to "change permission"? -- see
meta.discourse.org/search?q=QO

Chikara boosted

9 Ways To Improve Your Life Before 2020

1. Get Out Of Your Comfort Zone
2. Avoid negative people
3. Take rest often
4. Be kind to good people
5. Get more sleep
6. Learn to be grateful
7. Stop comparing yourself to others
8. Spend some alone time
9. Stop self-deprecating talks

Chikara boosted

ADVANCED WEB INTERFACE

The QOTO edit profile options include an "Apperance" webpage. At the top of the page, I see an "Advanced Web Interface" (AWI) option box.

I do not understand text which explains, "If you want to make use of your entire screen width, the advanced web interface allows you to configure many different columns to see as much information at the same time as you want: Home, notifications, federated timeline, any number of lists and hashtags."

I did click on the AWI box. But the consequences of my action remain unclear. -- see qoto.org/@freemo/1031015937566

What next? Have I overlooked an online resource which will help me figure out what I need to know?

Chikara boosted

@chikara Ah, thank you. It is ok if you made a mistake and recognize it, and try to move on. We are all learning all the time, or else life is not interesting.

The way to edit an already posted Status is via the Delete and Redraft button.

Accessed via the "..." menu at the bottom right corner of the post you want to Edit.

See screenshot:

Chikara boosted

@freemo You wrote, "Conditioning also conditions the conditioner" and the idea inspired me to think
.
The shifting POV in your words is a fresh twist -- a potentially useful restatement with consequences we cannot parse easily.

Rough translation?
Conditioning also
conditions the
conditioner = hoc mutat
ex assuetudine operum
intervenor
.
When I read your words, my knee-jerk reaction was in Latin -- thinking about ways in which your words suggest new insight into a couple of Latin
.
1. Quis custodiet ipsos custodes?
• Who will guard the guards themselves?
• Who watches the watchers? • Who will watch the watchmen?
.
2. Qui tacet consentire videtur
• He who is silent is taken to agree
• Silence implies/means consent
.
When I read, "Conditioning also conditions the conditioner," the phrase became a question for me,
.
QOTO = Question Others to Teach Ourselves?

STEM ≥ scientific data & ukiyo-e 

-e

WHY IS THE SKY PINK IN 'THE GREAT WAVE"?

Although the color has now faded in many of the woodblock prints Hokusai made and sold in the 1830s, art historians confirm that the sky was originally pink in initial prints of "The Great Wave."

We can't know why the artist selected pink, but we do know that Hokusai researched available literature and illustrations before working on his own pictures. -- see "Rare Hokusai woodblock is themed on 1707 Mt. Fuji eruption" (Akihiro Tanaka & Yoshito Watari). Asahi Shimbun. May 6, 2019. asahi.com/ajw/articles/AJ20190

The pink sky may be intended to suggest dawn. -- see Metropolitan Museum of Art, "Dawn at Isawa in Kai Province," 1930-32. metmuseum.org/art/collection/s

Or maybe science provides another valid explanation?

VOLCANIC ASH IN ATMOSPHERE. In 1829, Klyuchevskaya Sopka erupted on the Kamchatka peninsula. -- see Wikipedia "List of large volcanic eruptions in the 19th century" en.wikipedia.org/wiki/List_of_; and see "Volcanos of Kamchatka"
en.wikipedia.org/wiki/Volcanoe

The magnitude of this Klyuchevskaya eruption was much like the 2011 eruption of Grímsvötn in Iceland. -- see "List of large volcanic eruptions in the 21st century" en.wikipedia.org/wiki/List_of_

Like the paintings of J.M.W. Turner after the 1815 eruption of Mt. Tambora, Hokusai's pink skies may simply depict the presence of volcanic ash and dust in the atmosphere. -- see "How Paintings of Sunsets Immortalize Past Volcanic Eruptions" (Sarah Zielinski). Smithsonian. March 25, 2014. smithsonianmag.com/science-nat

Skies more polluted by volcanic ash scatter sunlight more, so they appear redder. -- see "How 19th century art is painting a picture of Earth's polluted past: Turner's sunsets reveal volcanic ash and gas in the sky" (Sarah Griffiths). Daily Mail. 25 March 2014. dailymail.co.uk/sciencetech/ar

WHAT A GREAT ARTIST SEES? Red-to-green ratios measured in paintings by great masters correlate well with the amount of volcanic aerosols in the atmosphere, regardless of the painters and of the school of painting. -- see Zerefos, C.S. et al. "Further evidence of important environmental information content in red-to-green ratios as depicted in paintings by great masters," Atmospheric Chemistry and Physics, 2014 14:6, 2016, pp. 2987-3015. atmos-chem-phys.net/14/2987/20,
DOI = 10.5194/acp-14-2987-2014; and see below, compare Hokusai with J.M.W. Turner's "Sea and Sky," c.1820–30. tate.org.uk/art/artworks/turne
.
QUESTION: Does the pink sky of Hokusai suggest plausibly accurate and useful environmental observation?
.
QOTO = Question Others to Teach Ourselves?

@skyofmywindow

-e

I wonder if this may interest you?

There was a pink sky in the original impression of Hokusai's woodblock print "Great wave off Kanagawa." It’s just faded in so many copies that we don’t think of The Great Wave as having a pink sky. -- see Art Institute of Chicago, "Seeing Triple: The Great Wave by Hokusai," April 3, 2019. artic.edu/articles/743/seeing-

Before now, frankly, I didn't give any thought to "the atmospheric pink and grey in the sky" -- see "Hokusai: the Great Wave that swept the world" (John-Paul Stonard). The Guardian. 19 May 2017. theguardian.com/artanddesign/2

According to Tim Clark of the British Museum, "the pink in the sky was from a vegetable dye." -- see "This Might Be Your Last Chance to See 'The Great Wave' in Person" (Nathaniel Ainley). Vice. May 9, 2017. vice.com/en_us/article/8qwqe3/

Maybe Hokusai's fugitive pink sky comes from a pigment made from safflowers? -- see see JAANUS (Japanese Architecture and Art Net Users System), "beni"紅aisf.or.jp/~jaanus/deta/b/beni

@Fabrice_tual Peut-être que cela vous intéressera?

-e

Le bleu de Prusse ou le bleu de Berlin est la plus ancienne couleur synthétique moderne. Il est utilisé depuis sa découverte à Berlin en 1704. Le pigment est fabriqué à partir de ferrocyanure ferrique. -- fr.wikipedia.org/wiki/Bleu_de_

ÉTUDE DE CAS. L'histoire de l'utilisation du bleu de Prusse au Japon est un exemple illustratif d'un processus d'acceptation rapide. Les effets de l'utilisation de ce pigment synthétique au Japon est une étude de cas dans l'histoire de la technologie.

UNE "NOUVELLE" COULEUR. Ce "nouveau" pigment en poudre a été importé au Japon de Hollande au XVIIIe siècle. -- JAANUS (Japanese Architecture and Art Net Users System), "Beronin-ai" ベロリン藍aisf.or.jp/~jaanus/deta/b/bero

Cette teinte de bleu a été utilisée par Katsushika Hokusai en 1831 dans sa gravure Sous la Grande Vague de Kanagawa. L'œuvre d'art populaire de Hokusai a été la première à exploiter le pigment, qui était récemment devenu bon marché en Chine. -- British Museum, "Making Waves" blog.britishmuseum.org/making-; aussi fr.wikipedia.org/wiki/La_Grand

Au Japon, le succès du bleu de Prusse a provoqué une vogue pour les couleurs bleues dans les tirages ukiyo-e de la fin des années 1820 et 1830. -- JAANUS, "Azuri" 藍摺
aisf.or.jp/~jaanus/deta/a/aizu; aussi fr.wikipedia.org/wiki/Aizuri-e
.

Show more
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.