Wenn Ihr, irgendwo lest „U.S official says“ und dieser nicht namentlich benannt wird, dann lautet die korrekte Übersetzung: „Ein Mitarbeiter des U.S. Geheimdienst lügt“.
1/3
---
RT @YahooNews
Russia or pro-Russian elements are likely behind the leak of several classified U.S. military documents posted on social media that offer a partial, month-old snapshot of the war in Ukraine, three U.S. officials said. https://yhoo.it/3mePBVk
https://twitter.com/YahooNews/status/1644453531498299393
Merkt Euch die Namen von Lüge-Artikeln. Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht…. Der markierte Name ist mir schon mehrfach aufgefallen.
3/3
Die Originalquelle für den o.g. Bullshit ist übrigens Reuters.
MoA tweetet ebenfalls dazu:
---
RT @MoonofA
.@phildstewart
Will there be any follow up on this week old news story you authored?
Will you name the "three U.S. officials" who anonymously told you this 'Russigate' nonsense?
Or will you continue to spread rumors citing those officials as trustworthy source?
https://twitter.com/MoonofA/status/1646874034632548352