Wenn Ihr, irgendwo lest „U.S official says“ und dieser nicht namentlich benannt wird, dann lautet die korrekte Übersetzung: „Ein Mitarbeiter des U.S. Geheimdienst lügt“.

1/3
---
RT @YahooNews
Russia or pro-Russian elements are likely behind the leak of several classified U.S. military documents posted on social media that offer a partial, month-old snapshot of the war in Ukraine, three U.S. officials said. yhoo.it/3mePBVk
twitter.com/YahooNews/status/1

Das hier ist der Code für: Die Geheimdienstquelle ist uns selbst nicht bekannt.

Sy Hersh wurde dafür kritisiert, dass er seine Quelle nicht bekannt gibt. Aber er kannte seine Quellen und konnte die Vertrauenswürdigkeit überprüfen.

2/3

Merkt Euch die Namen von Lüge-Artikeln. Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht…. Der markierte Name ist mir schon mehrfach aufgefallen.

3/3

Follow

Die Originalquelle für den o.g. Bullshit ist übrigens Reuters.

MoA tweetet ebenfalls dazu:
---
RT @MoonofA
.@phildstewart
Will there be any follow up on this week old news story you authored?

Will you name the "three U.S. officials" who anonymously told you this 'Russigate' nonsense?

Or will you continue to spread rumors citing those officials as trustworthy source?
twitter.com/MoonofA/status/164

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.