You'd think a multi billion dollar company could get the translation of a reasonably popular language right.

The word "öppna" means "to open". The word "öppet" (or "öppen", depending on the thing that is open) means "is open".

If a Swedish speaking human ever looked at this, they'd notice the embarrassing error. But, this has remained like this for a long time.

Follow

@loke They have a problem with Roman numerals as well.

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.