Can anyone check my rudimentary Hebrew here? Does this read like a reasonable name for a group:

מועדון הרימון
Mo’adon haRimon
The Pomegranate Club

It's for a thing in an RPG. Thanks/תודה!

Follow

@wlonk
Apart from it being a club(not a group) sounds like an okay-ish name i guess? You wouldn’t refer to a group of people as a club in hebrew, rather you would call them a group/team or you might say something like
אנשי הרימון
Anshey haRimon
Which sort of translates to
The Pomegranate people
Although have more of a group refering to it

@RustyStriker Thanks! I was curious about just that, the “normalness” of mo’adon in that use.

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.