看了眼标题似乎是朋友的导师写的,依稀有印象提到过一直在找机会在国内出版……

夜鹭死苦  
看本荷兰人写的八十年代以来的中国诗歌史评述,中译本被整个删掉了一章,下了英文版简单看了眼是从天安门事件开始讲北岛等人的流亡诗歌 一个家喻户晓的诗人所背负的代名词,无论是彰显、定义或者是避而不谈,在两边又都理所当然的时候,给我以最重的割裂感。。 柯雷本人在中译版序里写:关于笔者“作为外国人”能(...
Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.