Фффууух! Перевёл большую статью на тему ИИ.

ChatGPT: Великая Чушь


Как это (не)работает, и научно-философское обоснование, и почему ИИ вовсе не ИИ

Целиком запостить бложик не дал, поэтому разбил на три части:

Часть первая >>>
Часть вторая >>>
Часть третья >>>

Иронично, что во время работы над этим переводом я наткнулся в Федивёрсе на забавную расшифровку аббревиатуры LLM: "LLM = Largely Lifted Mediocrity" ©Alexandre Oliva. Я бы перевёл её как "непомерно переоценённая посредственность". Не совсем точно по букве, но очень подходяще по смыслу. 😀

P.S. @mudasobwa , шоб тебя... ))))
#AI #ChatGPT #ии

Follow

@wthinker Что-то стиль очень тяжёлый для восприятия. Ты пробовал сделать литературный перевод? Выглядит как дословный или автоматический.

@causa_arcana По сравнению с авторским стилем я ещё прилично упростил, можно сравнить с оригиналом. Там вообще есть предложения длиной в абзац с разделением сентенций точкой с запятой, как в програмном коде без переноса строк. Чтобы упросить это ещё больше, надо почти всё полностью переписать. Я решал задачу лишь связно перевести. Но если кто-то на основе это перевода сделает относительно лёгкое чтиво, то я только за, и заранее респект такому человеку. Стоит ещё учитывать, что в статье много философских аспектов, которые в принципе не слишком легко воспринимаются зачастую. И при упрощении текста придётся постоянно обращаться к первоисточникам, чтобы самому не превратиться в ChatGPT. 😀 То есть фактически это уже была бы совсем другая статья.
Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.