Follow

“我这样说只是唯恐我们变成坏人,”阿辽沙继续演讲,“可我们为什么一定会变成坏人,诸位,你们说对不?我们首先将是善良的,这一点最要紧,然后是正直的,然后——我们将彼此永不相忘。这话我刚才已经说过。我个人向你们保证,诸位,你们中任何一个我都不会忘记;此刻正望着我的每一张脸我都不会忘却,哪怕过三十年我也记得起来。刚才郭立亚对卡尔塔硕夫说什么我们根本不想知道世上有没有他这号人。难道我能忘却世上确有卡尔塔硕夫这个人,他现在已不像发现特洛伊城创建者时那样脸红了,而是用他那双纯净、善良、开朗的眼睛瞧着我。诸位,我亲爱的小朋友们,我们大家都应该宽容和勇敢,像伊柳沙那样;我们大家都应该勇敢、慷慨和聪明,像郭立亚那样(他长大后还会聪明得多);我们大家也应该谦逊、聪明和可爱,像卡尔塔硕夫那样。其实,我为什么只说他们俩?!诸位,从今以后你们对我来说都是可亲可爱的,我要把你们人人都包容在我的心中,我请求你们也把我包容在你们心中!那么,把我们在这种美好、善良的感情中联结起来的那个人,我们从此将永远记住、准备终生回忆的那个人是谁?当然是伊柳沙,那个善良的男孩,可爱的男孩,我们心目中永远珍贵的男孩!我们决不会忘记他,我们将在心中对他保留美好的怀念和永恒的记忆,从现在一直到永远!”
“对,对,一直到永远,永远。”孩子们带着动情的面容以响亮的声音喊道。
“我们还将记住他的面容、他的衣服、他那双可怜的靴子、他的棺材、他那不幸的酒鬼父亲,记住他为保护父亲曾怎样勇敢地一个人奋起反抗全班同学!”
“我们一定记住,一定!”孩子们再次喊道,“他是勇敢的,他是善良的!”
“啊,我是多么爱他!”郭立亚十分感慨。
“啊,孩子们,亲爱的朋友们,不要害怕生活!当你做了正义的好事的时候,会觉得生活是多么美好!”
“是的,是的。”孩子们欣喜地应道。
“卡拉马佐夫,我们喜欢您!”有一个声音情不自禁地说,好像是卡尔塔硕夫。
“我们喜欢您,我们喜欢您。”大家表示赞同。不少孩子眼睛里闪起了泪花。
“乌拉,卡拉马佐夫!”郭立亚兴奋地宣告。
“永远怀念死去的小朋友!”阿辽沙满怀深情地再次补上一句。
“永远怀念!”孩子们又齐声应和。
“卡拉马佐夫!”郭立亚激动地说,“按照宗教教义,难道我们死后真的都能复活,彼此重新相见,看到所有的人,也看到伊柳沙?”
“我们一定能复活,一定能彼此相见,高高兴兴、快快活活地互相讲述经过的事情。”阿辽沙半是玩笑、半是欣喜地回答。
“啊,那该有多好哇!”郭立亚不自觉地脱口说道。
“好了,现在我们结束谈话,一起去参加他的葬后宴。用不着因为在这样的时候我们还去吃人家的煎饼而感到尴尬。要知道这是古老的传统,它源远流长,其中也有美好的含义,”阿辽沙笑了起来,“我们走吧!现在让我们手拉着手一起走。”
“永远这样,一辈子都手拉着手!乌拉,卡拉马佐夫!”郭立亚再次欢呼,孩子们也跟着他再次欢呼。

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.