Follow

: А вот подскажите мне в такой ситуации. В качестве словаря я использую Reverso Context. В Лису интегрируется не идеально, конечно, но лучше всего, что я видел.

Оно сохраняет помеченные звездочками переводы + фразу, где было это слово у себя на сайте.

У меня вопросов примерно два:
1) Чем мне быстрее будет распарсить ихний ХТМЛ, если я не погромист, владею офисными / полиграфическими редакторами, регекспы там есть, справочник по регекспам у меня есть.
2) Куда потом можно их засунуть (максимально быстро), чтобы работал режим показа карточки со словом + контекста, по нажатию кнопочки показывались варианты перевода, всё как в Anki, только не через такие дебри, как это там делается.

@johan попробуй lingualeo - там и переводчик идет в комплекте и тренировки словарные

@cauf Я и на нём, и на дуолинго зарегистрирован.
1) бесит детсадовская геймификация.
2) тут главное — именно собственный список слов, которые я непонела, в том контексте, где они были.
3) ну и интерфейс хотелось бы без отвлекающих свистоперделок.

@johan Тебе шашачки или ехать?

@cauf Именно что «ехать», но по моему маршруту.

Но вот засовывать списки в Anki я прям как-то подзадолбался.

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.