Guillaume Musso那本la jeune fille et la nuit特别有名,台版翻译就叫《少女与夜》。我下载了今天打开看了一眼,这不是那本《玫瑰的遭遇》吗????你们中国大陆书名翻译一直这么抽象…… (但是这个改动还挺好的,因为书里发生地点是小王子作者命名的高中,女主也是个很作精又遭遇很惨的年轻女孩,还有人物开玩笑让作者拿女主写本书就叫《玫瑰的遭遇》,我估计作者一开始也想叫这个被出版商硬改的)
QOTO: Question Others to Teach Ourselves An inclusive, Academic Freedom, instance All cultures welcome. Hate speech and harassment strictly forbidden.