Proust:
>que je me donnais l’air d’un malotru, d’un vieil ours.
Raboni:
>che mi comportavo come uno zulù, come un vecchio orso.
Villano, cafone, zotico, bifolco. La scelta era ampia. No, Raboni sceglie zulù.
@lelloba Prima di cominciare a leggerla avevo fatto un sondaggio tra amici. Tutti mi avevano consigliato la traduzione di Raboni. Ma in effetti ha dei limiti.
@naciketas stai leggendo la Ricerca? Avevo sentito un po' di persone lamentarsi di questa traduzione, ma ne non avevo mai capito il perché. Grazie per avermi portato un esempio 😂