我终于找到了!
然而我还是不知道这一篇的名字
希望有人能告诉我
“I loved a girl who loved me back, but I had to leave her.
Why?
I don’t know. It was as if she was surrounded by a circle of armed men, their spears thrusting outward. Each time I went near her, I plunged into the spears which wounded me, and I felt forced to back off. I have suffered much.
Was this the girl’s fault?
I do not think so, or rather, I am convinced it wasn’t. The analogy I have just made is not entirely accurate, for I was also surrounded by armed men, with their poised spears aiming inward, that is, against my body. Whenever I tried to approach her, I was first wounded by my own men’s spears and I could not go on beyond that point. Perhaps I never reached the girl’s armed men, and if I did, I approached them already bleeding from my men’s wounds, and almost unconscious from pain.
Did the girl end up all alone?
No. Someone else walked up to her, lightly and never finding any obstacles. Tired of my own efforts, I watched him with indifference, as if I was the air rushing between their faces as they approached for their first kiss.”
– Franz Kafka
@Acer 我也喜欢这首诗,谢谢友友贴出来让我幸运的读到 🥳
@Acer@qoto.org @acer@donotban.com 似有所感却并不明朗,但依旧很喜欢这个短篇,感谢分享
“不明朗”是说没想到出处吗
已经有朋友找到了 但是好像ta回复我的内容删除了 好像在这个地方能找到卡夫卡写的这个故事
https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.226126/page/n239/mode/2up
有朋友说有出过书
https://m.cmx.im/@8/108397661947019866
https://www.goodreads.com/en/book/show/51283867-the-lost-writings
德文原文
https://www.projekt-gutenberg.org/kafka/fragment/fragment.html
@Acer wow你搜集到的资料好全~我说的“不明朗”其实是…我不太明白他爱人身周的长矛是什么
@Acer@qoto.org @acer@donotban.com 搜了一下应该是出现在卡夫卡散轶的小说里的,这些稿子于 2020 年出版了,在这里。
https://www.goodreads.com/en/book/show/51283867-the-lost-writings