5 Gründe warum ihr auf keinen Fall „I-Wort“ (analog „N-Wort“) schreiben solltet, um das Wort „Indianer“ zu vermeiden.
1. Das englische „I-Word“ hat eine ganz andere Bedeutung. Normalerweise bezeichnet man damit Illegaler [Immigrant, Ausländer]
Thread 🧵 1/14
4. Wenn englischsprachige Leser deutschsprachige Texte oder Tweets übersetzen lassen, dann sind sie verwirrt. Aus aus „I-Wort“ wird „I-Word“ und der Tweet gewinnt eine völlig andere (sinnentstellende) Bedeutung.
4/14
5. „I-Word“ bezeichnet humoristisch auch das Wort „Idiot“. Durch sinnentstellende Übersetzung von deutsch nach englisch kann das die diffamierende Assoziation einer Gleichsetzung von Indianer=Idiot entstehen.
6/14