gigolo 看着像个意大利语词,结果是法语
@acme 懒得看了,之前搜google出来的Google dictionary解释基本就鸭【x
所以国内语境下的“自由派”到底指什么?【喂喂喂
@demi gigolo 从女版 gigolette 来的,gigolette 在法语里就有妓女的意思。自由派是力薄儒liberal?但中特CCP的左是authoritarian left,所以不支持集权的都可以叫自由派吧我猜
@acme 查的时候就记得英语引入法语的这个词时间也很古早,所以有演变也很正常,看法语词典,gigolette释义就1.荡妇2某种土耳其鸡腿料理(?)
所以不支持集权的都可以叫自由派吧我猜👈有道理……
https://dictionnaire.lerobert.com/definition/gigolette
@acme 看了看怪不得那个电影中译叫《美国舞男》,原来法语里是受雇来的舞伴,英语里是鸭子23333又骂法国人没男徳惹(不是