Patch for the Azumanga Daioh 2nd Page Translation 

There is a line on this page that caused me some confusion (and honestly, I'm still not totally sure I get it).

みんながんばってねー
私も一緒にテストやってみるから

I originally read this as "Let's do our best, because I'll be taking the test with you." I really wanted to read that から as "because".

There's at least two glaring issue with this translation; みんな isn't inclusive of Ms. Yukari, and the sentence isn't indicating a suggestion (like volitional form might; みんな頑張ろう).

Okay, so that means it's probably closer to the translation: "Good luck everyone! I'm also going to try taking the test with you." But wait - there was a から, wasn't there?

After some digging, it seems that から can sometimes be used as a sentence ending particle to announce one's intentions (among other meanings). And I think that's what's going on here.

It still has a vague "because"-like meaning, but it doesn't qualify the reason with a result.

Interestingly, it has the same translation as the sentence without から:
* 私も一緒にテストやってみる

Adding から back doesn't really change the expressed meaning, but it kind of changes the feeling a bit:
* 私も一緒にテストやってみるから

It seems almost like よ in this way, as it's letting the listener know about the speaker's will or actions.

I almost get the sense that it's sort of like "... just so you know"; "I'm also going to try taking the test with you, just so you know!"

Anyways, I don't feel confident enough in that assertion to add it to the translation, just kind of an interesting thought.

Patch for the Azumanga Daioh 2nd Page Translation 

@BitBun According to Naoko Chino's _All About Particles_, a trailing から may be used to mean “so you had better”, as in: “I'll be taking the test too, so do your best.” (“See if you can beat my score.”)

Knowing Yukari-sensei, boasting about her (usually non existent) abilities would be pretty much in character.

Patch for the Azumanga Daioh 2nd Page Translation 

@josemanuel Yeah, I have that book as well! I saw that translation, but I wasn't sure it perfectly fit the situation. But rearranging it to say "I'll also try taking the test with you, so do your best!" does sound pretty natural, and I think it keeps the nuance of から in there as well. That's something I had not considered, thanks!

@slyborg what do you think of this?

Patch for the Azumanga Daioh 2nd Page Translation 

@josemanuel @slyborg I thought about it a lot, and I ended up settling on a simple "Do your best everyone, because I'll also be taking the test with you!"

But I added a hefty note talking about some of the possible translations for the sentence: honyaku.space/manga/azumangada

Thanks for the discussion on this!

Patch for the Azumanga Daioh 2nd Page Translation 

@BitBun Oh, one more thing: there's something wrong with the CSS of the page, at least with Seamonkey on Linux. Element div#main has an inline rule that says "display:none". I have to disable it if I want to see the page.

Is it just me? My assumption is that there's some js code that undoes that rule, and it's not executing in my browser for some reason.

@slyborg

Patch for the Azumanga Daioh 2nd Page Translation 

@josemanuel Has it ever executed, or is this a recent issue? The none was added so that I can avoid showing shifting layouts for the user's preference on furigana disabling or enabling, but if an error occurred it may not run accidentally.

Can you check your error log and report it back to me?

Patch for the Azumanga Daioh 2nd Page Translation 

@josemanuel Nevermind, I just downloaded SeaMonkey, and it looks busted on that browser; some of the layout on the pages that do work also seem strange to me.

It seems that SeaMonkey doesn't support the `replaceChildren` function, so what is breaking is it's trying to load the flashcards, but failing because it can't build them (that part of the app uses the replaceChildren function).

I wonder if I can detect this and disable the flashcards for you (or use a separate function).

Patch for the Azumanga Daioh 2nd Page Translation 

@josemanuel Should be fixed, I provided a definition of the function if it does not already exist, tested on 2.53.18

Follow

Patch for the Azumanga Daioh 2nd Page Translation 

@BitBun It works now. Thanks!

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.