Ah, encore des attaques étatiques contre l'écriture inclusive ? Oh ! Mais que vois-je ?
🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕🖕
Voilàààà c'est mieux comme ça.
Et pour l'occasion, j'ai mis en ligne et en accès libre l'avant propos de ma thèse "De l'écriture inclusive" :
hal.science/hal-04265573
Non mais !
@zoe_dubus je viens de parcourir https://fr.wikipedia.org/wiki/Langage_inclusif_en_fran%C3%A7ais et ça n'a pas l'air gagné 🤔
Je me demande si se rapprocher de l'anglais n'aurait pas une meilleure chance de prendre -> franglais pour les articles et pronoms neutres ("a", "the", "they", "them", "my", "your"). Ça nous donne: "my professeur", "the ministre" !
@mjambon 1ere question : non pas de raccourcis à moins de mettre au pluriel et de mon expérience en fait c’est juste une habitude à prendre de dire les deux et ça rallonge à peine (André Loez par exemple dans son podcast y fait très attention et ça passe très bien). 2e question : le pronom neutre en français c’est « iel ». 3e idée : non, utiliser des mots anglais en français ça passera encore moins 😄😄😄