不少译者似乎不清楚,西方人名字除了first name和last name,中间部分比较随便,所以许多人把绰号加在里面,翻译的时候应当改改顺序,比如:“顽童”吉姆·拉威尔,不是吉姆·“顽童”·拉威尔,“老爹”麦克·唐尼,不是麦克·“老爹”·唐尼现在许多人的直译,简直就是:宋·“及时雨”·江,欧阳·“西毒”·峰 https://twitter.com/FreiheitYu/status/1530424994211176450
https://t.me/private_channel_c14370a/4815
QOTO: Question Others to Teach Ourselves An inclusive, Academic Freedom, instance All cultures welcome. Hate speech and harassment strictly forbidden.