#Linguistics crime of the day: the German word "Belletristik".

Germans needed to talk about "fiction literature authors" in the 1800s. They borrowed "belles-lettres" from French. They murdered the spelling into "Belletr" and attached a "-ist" suffix to make it: "Belletrist", the person who writes belles-lettres.

But oops, they forgot to first import the word for "fiction literature" itself. It's fine, just add another "-ik" suffix. "Belletristik", the field practiced by a "Belletrist".

The end result is so unhinged that as a french speaker I didn't even recognize the etymology before checking a dictionary. Someone deserves some language jail time for this.

Follow

@delroth Yup, it also migrated to Czech, Russian, Belarussian, Lithuanian, and Slovak have similar word for this meaning (according to wiktionary, which also claims that it came from German to Polish).

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.