看到外交部说什么“中国终将统一也必将统一的大势不可阻挡”,我就放心了——近期根本没有打台湾的计划。1、“统一”后面加个“大势”,就已经是心虚了,说明“统一”根本就不在议程内,只是个抽象的“大势”(aka嘴硬)而已;2、“终将”其实就是“必将”的意思,但为什么要说两遍呢?因为比较有气势,为什么只能通过修辞加强气势呢?因为不敢说别的啊,根本就没有日程表,可不就只能咋呼了吗?同理,“大势”本来就有“不可阻挡”的意思,这也是同语反复的小学生修辞。小学生这样写作文,你就知道他没啥真情实感,官方这样表态也一样,代表没啥干货;3、传说中的2027已经快到了,怎么着现在都得开始准备了吧?现在还在咬文嚼字,说明真就是有心无力了。另外还有一个参照,就是2023年经济重启彻底凉凉之后,新华社发明了一个说法叫“形显恢复之态,势有向好支撑”,你对比一下是不是很像?恢复了吗?没有,但是有这个“态”;好起来了吗?没有,但是“向”好这个“势”是有“支撑”的——你数数这里都叠了几层甲了?所以这也算是个简中反指智慧:向好,就是不好;有支撑,就是很糟糕;终将,就是现在没戏;必将,就是我也没辄;大势,就是和现在的情况相反;不可阻挡,就是以后再说……
QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.