简中翻译真的不鸡不卷不PUA不人上人没法说话。
随口说几个被翻译标题恶心到的例子(先说好作者们都是无辜的,真的无辜):
《孤独是可耻的》(能译出这个名真的是贱榜榜首)
Loneness: Human Nature and the Need for Social Connection
《人人都在晒,凭什么你出彩》
Show Your Work
《意义地图:如何活出生命的意义》
Maps of Meaning: The Architecture of Belief
《创意,是一笔灵魂交易》(猜你想翻:浮士德)
The Artist's Way: A Spiritual Path to Higher Creativity
感觉多集几本可以用来劝戒家里小孩:不好好学英语将来会花钱被人精神强奸哦!
@monmonluv 谢谢象友。其实我这种情况,根本原因是日本这边就业模式有点独特,很多企业招新卒(应届生)几乎不看你原来专业是什么,文理不問,入社后会有统一研修。我身边有很多朋友都是文科毕业进了IT企业开始当零基础码农的。(是哦,我去搜搜看英语国家的职位了解一下行情先!
梦到车被偷了 好不容易在附近追到人 是一群分不清成没成年的男男女女 为首的年纪轻轻一脸肥肉 只身一人去找的 然后发现这些人还贩毒 gg 然后就醒了
可能因为我大部分英语都不是用中文环境里学的,所以很多词我理解的意思在我脑子里不是对应的中文,而是画面。
比如narrative,中文应该是故事线?但是我每次看到这个词想到的是一棵树生长的样子,从主干分出枝枝桠桠,最终形成一个形状。或者会想到条互相拥抱缠绕的河,在奔流和交缠中向着不同(或相同)的方向前进,最终流入大海。在我心中长得像树的narrative一般是事件之间逻辑的构架,而像河流的故事则更像是随着时间发展的结构。
比如tenacious,我其实直到刚才Google了一下才知道是坚持不懈的意思。但是每次看到这个词我脑子里想到的都是一群非常饥饿非洲的狮子在围追捕猎一头角马的画面。
再比如I'm feeling raw里面的raw,我想到的永远不是一个人伤心,而是小的时候摔了一跤在地面上搓到膝盖,膝盖被搓下来一大层皮,暴露出下面粉色的裸露的肉,还慢慢渗着血珠子…
所以很多时候男人问我不认识的词是什么意思,我真的都不知道怎么用中文说,只好给他描述大段的我的脑内画面。
@zhuxiaobao 楼上提到的那篇长文还提到FBI想在法国、荷兰、比利时三个国家里选一个进行逮捕操作,结果被法国拒绝🤣
象友们,我的日本签证下来了,是要去做免税店销售or翻译这种工作,但是我发现网上没什么人讨论这个工作……想问问具体的。
以及第一次出国很多地方都不懂……请问收拾行李有什么需要注意的吗?还有工签出国的流程啥的网上也不多……大部分都是旅游签的教程,不知道会不会不同
顺便一问,现在出关还查手机之类的吗………………
我特别欣赏的是这个游戏用很大一部分篇幅描写了历史事件后的创伤和亲历者之间不同的甚至是自相矛盾的视角,我看到reddit上有人形容其中一幕的前大半部分几乎像在扮演一个真相和解委员会。
除了以各自不同的方式处理对在事件中死亡的亲友的回忆之外,有人感谢事件发生带来了更好的生活,有人认为事件之后生活更糟了,有人认为事件的发生是错的它确实带来了美好的未来但是是幸存者努力的结果,有人懊悔革命失败是因为包括自己在内的多数人没有付出行动,有人认为革命失败是因为它一开始就不可能成功所以不加入是对的。