These stickers used to say "na představku", but I guess they finally figured out nobody knows what that is
@pony Looks like they kept broken french though, other than just grammar it would translate back to "in the entry/hall area", which is probably misleading.
Follow

@lanodan

"In the boarding area..." 🤔 What? :blobthinking: Aaah. He? Alright, whatever...

The messaging is totally off. In neither of those languages does the inscription make any sense. While in some languages (e.g., CZ) you can create such an open sentence, in most west-EU languages it just does not make sense at all. Here you need to think hard to connect the pic with the words. Most people don't think that hard. Utterly useless sticker and a waste of money.

@pony

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.