[ “To accelerate the growth of confidence, public investment is not enough,” Auguste Tano Kouamé, the World Bank’s country director for India, said at a news conference in April. “You need deeper reforms to make the private sector invest.”
A lack of confidence helps explain why the stock markets are setting records, even while foreign investors are backing away from buying into the Indian economy through start-ups and acquisitions.
紐時這篇提醒了民主在建立信用與資訊效益這兩方面的重要性:
現在還能吃經濟開發紅利的印度如果沒有在政治進行切實改革,很快會步入跟中國一樣的信用高風險與資訊低效益瓶頸:
[ “To accelerate the growth of confidence, public investment is not enough,” Auguste Tano Kouamé, the World Bank’s country director for India, said at a news conference in April. “You need deeper reforms to make the private sector invest.”
「要加速信心的增長,僅靠公共投資是不夠的,」世界銀行負責印度的主管奧古斯特·塔諾·庫阿梅說。「你需要更深入的改革,來促進私營部門投資。」
A lack of confidence helps explain why the stock markets are setting records, even while foreign investors are backing away from buying into the Indian economy through start-ups and acquisitions.
缺乏信心也有助於解釋為何在外國投資者不再通過初創企業和收購來投資印度經濟之際,印度股市卻屢創新高。]
https://cn.nytimes.com/business/20240103/india-economy-foreign-direct-investment/zh-hant/dual/