"問:您覺得為什麼這麼多年輕人都對「躺平」產生了共鳴?
答:我覺得我們的社會就是一個等級森嚴的尊卑社會體系。共鳴的話是因為這幾年出現了很多的成功學的激勵家,(年輕人)看破了他們偽善的嘴臉。人活著應該是可上可下的一種生活方式,現在變成一種全民打雞血的,這不太妥當。"
"問:有人說「躺平」是可恥的,年輕人應該要努力,未富先躺是需要警惕的,您怎麼看這種說法呢?
答:我們是不可能富的,因為人口基數擺在這裡,你平攤一下有多少錢,而且數據查一下就知道貧富差距。他們總是忽略這方面非常現實的問題,只是談一些老生常談的東西——年輕人要奮鬥。這個誰不會說。奮鬥有什麼用?我得到什麼?我的精神位置在哪裡?我追求的終極價值是什麼?這些一概沒有。
(這個社會裡)追求的終極價值只不過是結婚生孩子這種家庭關係的形成,但是這種東西在全世界絕大部分地區只是一種個人選擇而已。"
https://cn.nytimes.com/china/20210714/lying-flat-in-china/zh-hant/
Rozelle的研究再度被用來檢視脫貧政策下的農村人力資本不足問題:
"Despite the tremendous achievements, the poverty elimination campaign failed to address the root cause of rural poverty: the underdeveloped rural human capital. Poor rural education has long plagued China. Research shows that 63 percent of rural students drop out before graduating from high school. Furthermore, the problem runs beyond schools; it includes malnutrition, health problems, and lack of early childhood development. Over half of rural babies in China face malnutrition and over half of rural children are developmentally stunted, with an IQ lower than 90, because of a lack of early childhood education. Forty percent of schoolchildren in rural China have intestinal worms, and over 30 percent of rural students have vision problems but do not have glasses. (For an in-depth discussion of rural poverty in China, read “Invisible China” by Scott Rozelle and Natalie Hell.)"
https://thediplomat.com/2021/09/how-successful-was-chinas-poverty-alleviation-drive/
去年十月的書目前還沒找到中譯本:
"Rozelle and Hell speak not only to an urgent humanitarian concern but also a potential economic crisis that could upend economies and foreign relations around the globe. If too many are left structurally unemployable, the implications both inside and outside of China could be serious. "
https://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/I/bo61544815.html