感恩 investopedia,讚嘆 investopedia。
@Shouto better not interchange the order of the two words for this makes it lose the original sense. This is actually a meme originated from a Taiwanese cult, when the believers were worshipping the "master" of the cult, the "teachers" will lead the believers by chanting "感恩師父,讚嘆師父!" i.e. Be grateful to our master, and praise our master! Then this sentence became a meme for the filmed chanting scene was too funny.
("Cult" is probably the best word to refer that religion I presume, although the master said they are buddhists, but what they actually have been doing was to told the believers to donate a large amount of money without mentioning where has the money gone to and force the believers to "report" their personal affairs to the "teachers", which is to form an atmosphere of "mutual supervision", also with the endless threats towards those who wants to leave the cult, e.g. once you leave the cult your life afterwards will be filled with bad lucks, karma waits for you, etc.)
@Rimekie Different kanji make up the word huh? Are they both used interchangeably