这是三年前做的新冠病毒起源时间线(2019年末到2020年初)。当时对照了海内外媒体各个消息来源以及非官方性质的网络信息。时间线上每则信息都有备注来源,全是我一条条查证过的信息。
中国官方与非官方的时间线,对照着看,细节无穷。
希望大家永远不要忘记他们当年都做了些什么。
https://www.evernote.com/shard/s315/sh/07eb52b9-7629-4147-b8a7-228ada6bad5c/1444afab94bca3d838d5af0ee96d0d5a
Armand Amar - Leyla et Majnun
https://open.spotify.com/album/687ZZ0r6RHmI5IzncLdryW
曲名化用的应该是 Simurgh 的故事,可惜并听不懂……总有一天要看到带字幕翻译的版本
巧合的是几月前在音乐学院的一场演出上听到 The Conference of the Birds 的一个偏远版本,最终众鸟合一于 valley of annihilation.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Conference_of_the_Birds
加之被人推荐去看了 Bab'Aziz, The Last Door 也可以算是描述了克苏鲁版 Simurgh, 多年以前似乎从博尔赫斯书中读到过 The Conference of the Birds 的另一个历尽曲折流传出来的版本,感觉实现了苏菲神秘主义艺术的自我诠释……
尝试翻译一下:
Writing poems for children only
using but a banned language
When you smear over files and numbers
like pruning peony flowers
This earth is the Whale Road of the free
we are destined to
dance with the corpses prone on the square
As for those words forbidden
and June, steeped in darkness --
The grim glory of the empire
shall end on the lips of the next poet
尝试翻译一下:
Writing poems for children only
using but a banned language
When you smear over files and numbers
like pruning peony flowers
This earth is the Whale Road of the free
we are destined to
dance with the corpses prone on the square
As for those words forbidden
and June, steeped in darkness --
The grim glory of the empire
shall end on the lips of the next poet
突然发现:写了 Departure Songs 的 We Lost the Sea 乐队名很可能取自 The Man Who Lost the Sea by Theodore Sturgeon
http://strangehorizons.com/fiction/the-man-who-lost-the-sea/
如果在冬夜 一个简中流浪者