哈哈哈哈哈哈哈哈哈这字幕谁打的也太不走心了,是“十八里舖/鋪”吧

Follow

顺便查了一下“舖”&“鋪”的用法,虽然繁中维基给的地名都是用“舖”,不过我觉得“鋪”也没毛病 :ablobcatgrumpy:
(人类语言也太麻烦,以后还是和猫说话好了 :ablobcatgrumpy: :ablobcatgrumpy: :ablobcatgrumpy:

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.