Follow

IKEA'da bir çeşit yerelleştirme olduğuna dair bir videoya rastlamıştım internette. Kitaplıklarda Nutuk ve Türkçe kitaplar, restoranda Türk yemekleri ve Türk kültürüne dair diğer şeyler bulunuyordu.

Bugün iş çıkışı bu değişimi görmek için IKEA'ya gittim. Fakat herhangi bir değişiklik göremedim. İngilizceden çeviri İsveççe kitaplar, hot dog, donut gibi Amerikan işi fast food ve İsveççe bazı ifadeler vardı. Zaten IKEA, bir anlamda bu nedenle seviliyor. İsveç kültürünün taşıyıcısı olduğu için. Tıpkı Volvo, Jotun ve H&M gibi.

Restoran ve fast food kısmı çok kalabalıktı. Bu görüntüler aklıma Umut Sarıkaya'nın "Sana vereceğim parayla köfte harcı aldım." karikatürünü getiriyor.

Son olarak konuyla alakasız ama cam ve porselen bardakların, şişelerin nerede üretildiğine mutlaka bakıyorum. Türkiye dışında bir ülke adı görünce sinirleniyorum. Bizde Paşabahçe, Güral, LAV gibi markalar var. Çin, Bulgaristan, Tayland gibi ülkelerin adını görmek hoş olmuyor.

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.