Artık görmekten sıkıldığım bir serzeniş var. Halkın büyük kısmı tarafından kabul edilen yazımın dilimize ambargo koymuş bir kurumun sözlüğündekiyle çelişmesi nedeniyle bu şekilde yazanları cahil kabul etmek olarak özetlenebilir. Direkt, inisiyatif, orijinal, sezaryen gibi aslı Türkçe olmayan sözcükleri dilimizin karakteristiğine uyarlayarak direk, insiyatif, orjinal, sezeryan olarak yazmakta ve söylemekte sakınca yok bence. Sonuçta Fransızca, İngilizce, Latince, Arapça veya Farsça konuşmuyoruz. Bir dil, o dilde süreklilik kazanmalıdır. Aksi saçma olacağından sözcüklerin kaynak dildeki bağlamını gözetmek zorunda değiliz. Konuştuğumuz dilin nesnesi olmadığımıza göre bu inat saçmadır. Halkın söyleyip yazdığı şekliyle kabul edilmelidir.
@mereyu Size katılıyorum. Ama bunlarla uğraşmak yerine türkçesini kullanmak daha kolay değil mi?
Direkt yerine doğrudan
Orijinal yerine özgün
İnisiyatif yerine sorumluluk alma, karar verme ( asıl karşılığı öncecilik) kullanılabilir rahatlıkla.
@mereyu
Örneğin şunu nasıl yazacaksınız:
Tubeless iç lastiksiz demek. Halkımız bunu dubleks olarak kullanıyor. Çift katlı demek. Anlam tam tersine dönüyor.
Arabanın vestinghaus denilen sistemine benim tamircim vastanoz diyor. Bu daha lise okuyanı.