Are you OK, Science magazine?
“The therapy, an injectable monoclonal antibody callnative to antimalarials used in areas where malaria is endemic; those drugs have to be taed L9LS, offers a possible alterken for several days each month to be protective.”
@gregeganSF still doesn't make much sense, though.
@mjambon There seems to have been additional scrambling, beyond the suffix rotation you described.
I think the correct reconstruction is probably:
“The therapy, an injectable monoclonal antibody called L9LS, offers a possible alternative to antimalarials used in areas where malaria is endemic; those drugs have to be taken for several days each month to be protective.”
So the cause was probably a cut and paste in the wrong place. Kind of like mishaps that occur during DNA repair sometimes ...
@gregeganSF ... or it's a secret message to be decoded by the chosen ones.
@gregeganSF I got it, it's (callnative, taed L9LS, alterken) -> (called L9LS, taken, alternative)