юричический феди, разъясни одну вещь.
Я слышал, и, возможно, ошибка как раз моя здесь, что в России юридическую силу имеют договоры, заключённые на русском языке.
Если я принимаю ЛС программы/сайта, который был на английском, я могу класть на него хер и делать что хочу, потому что это соглашение ничего не стоит?
Думаю, чтобы определить допустимый язык договора, нужно принять во внимание раздел "Международное частное право" Гражданского кодекса. Часть 8 статьи 1211 ГК как раз и регулирует право какой страны должно применяться, когда одна из сторон иностранная.
Впрочем она регулирует только частноправовые отношения, а к какой отрасли права относится норма в ст. 3 закона о государственном языке, которая и предписывает заключение договоров на русском? (https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_53749/4f8f696dc43e2fb3765d8c428d6a13139b5e2d62/) ("во взаимоотношениях ... организаций всех форм собственности и граждан Российской Федерации, иностранных граждан, лиц без гражданства, общественных объединений;")
А ещё нужно учитывать ст. 1192 ГК, когда может быть сделано исключение для "императивных норм законодательства РФ ... ввиду их особого значения".
https://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_328771/34d0fc3f7dcf3752e71eeb53ae8816d2e530b4bb/#dst100031
> К нормам непосредственного применения по смыслу статьи 1192 ГК РФ относятся только такие императивные нормы, которые вследствие указания в них самих или ввиду их особого значения, в том числе для обеспечения прав и охраняемых законом интересов участников гражданского оборота, регулируют соответствующие отношения независимо от подлежащего применению права. Императивная норма права имеет особое значение и относится к нормам непосредственного применения, если она имеет своей основной целью защиту публичного интереса, связанного с основами построения экономической, политической или правовой системы государства. Например, к числу норм непосредственного применения относятся положения российского законодательства, устанавливающие ограничения оборотоспособности определенных объектов гражданских прав (в частности, на приобретение иностранными лицами в предусмотренных законом случаях земельных участков, акций и долей в уставных капиталах определенных хозяйственных обществ и др.), определяющие обстоятельства, препятствующие заключению брака иностранным гражданином на территории Российской Федерации
Так как нормы права в этой области, как я показал, довольно размытые, то - на усмотрение суда. Может быть, и примет изложенную ниже позицию, например. А может и сошлётся на условия самого лицензионного договора, либо на упомянутую ст. 1211.
https://www.lawmix.ru/comm/8233
> Так как решения по каждому вопросу возникающего между сторонами обязательства принимаются совместно, стороны должны понимать друг друга, точно знать, о чем они договариваются, и что делается посредством составления текста договора на языке не просто одной из сторон, а на языке, имеющем статус государственного, официального. Только после этого для установления намерений и воли иностранного партнера текст договора переводится на язык, понятный иностранному контрагенту, и только после установления равнозначности смысла текстов договоров, указанный текст договора может быть подписан, а договор считается заключенным. При этом договор может быть составлен в двух экземплярах на различных языках, но при толковании договора (ст. 431 ГК РФ), рассмотрении споров, вытекающих из исполнения договора, будет приниматься во внимание текст экземпляра договора, составленного в месте подписания и заключения договора (сделки) на языке, имеющем статус государственного, то есть в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации - на русском языке, поскольку судопроизводство и любая официальная переписка в Российской Федерации ведется на государственном языке (ст. 17 - 18 Закона).
Поэтому, если Вами подписан и заключен договор на территории Российской Федерации на ином языке, нежели государственном, и если заинтересованной стороной будет предъявлен иск в суд (арбитражный суд) по основаниям, что сделка заключена не в требуемой законом форме, позиция истца представляется более предпочтительной.