紐時這種極左媒體發出這種聲音一點不奇怪

@nil 纽时有很方便的双语对照功能,这篇文章原题 Nancy Pelosi’s Trip to Taiwan Is Too Dangerous。一个陈述句变成了命令句。不知道纽时中文版的编辑是怎么想的,如果给了我这算误译。

退一步说,即使这篇文章的立场确实是“支持中共”,那么,相比之下,附图这种仅凭一个文章标题就妄下全称判断(“已成常态”“化身喉舌”——如何看出?如何证明?)并且用粗俗的言辞渲染情绪的二手信息源更不值得看,也不值得信得多。

原文里甚至提到了美国应该加快交付积压的售台武器订单——我不知道这也能算左/pro-communist吗?“星火快讯”的编辑恐怕没有读到这句话,也是不想去读的。

Follow

@sheperdmt 拿這圖只是表達對該報的反感,我不關心它是否被收買,也不在意佩是否訪臺,當然也對那篇文章沒興趣,我也覺得該圖拿佩是否應該訪臺當成是否投共的判斷很荒誕,Trump也表達過類似觀點,難道他也是被收買了?
紐時喜歡把沒他們激進的羣體叫極右,好像黨爭比國家利益更重要,爲此可掩蓋事實和真相,所以給它扣以極左並無不妥

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.