Follow

With katakana, someone typically takes a word from another language, say English, and directly imports it into the language, maybe it's spoken a bit differently.

So, I'm not surprised that one English word or another might not catch on. Also, the meaning / cultural context can diverge from whatever English term it is based on or inspired by.

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.