@kappazeta @neurob Qui il problema non è affatto di alfabetizzazione tecnologia, si tratta di metodologie di analisi di base e spirito critico.
Però c'è da dire che magari poi in classe può darsi che analizzino le fonti e vadano effettivamente a spiegare quali siano più attendibili e quali è probabile che contengano dei bias. (Come si traduce bias in italiano?)
@GustavinoBevilacqua @kappazeta @neurob Eh, si pregiudizio è corretto, però non convoglia l'informazione fondamentale ovvero la presenza di un'errore sistematico dovuto a motivazioni intrinseche all'autore, come la cultura, l'ideologia o un interesse economico.
@rastinza @kappazeta @neurob
Bias si può tradurre come "pregiudizio".
Ma non proprio: contiene anche il "ho fatto scienze umane quindi sono una persona che NON deve capire una beata minchia di meccanica o altre cose manuali".
Un ventina d'anni fa, a un microcorso di alfabetizzazione informatica per docenti, a un'insegnante di latino dissi di muovere il mouse verso l'alto… e lo sollevò dal tavolo.