根据high/low context communicating(说话时意思表达是含蓄/implicit还是直接/explicit)和direct/indirect negative feedback(批评/指正他人时是否直言不讳),大致可以分为四个象限:
A) High-context communicating, direct negative feedback.包括德国,丹麦,奥地利,荷兰等。这些国家的人,说话直接,意义明确。和这一群人打交道大概是最轻松的吧。
B) Low context communicating, direct negative feedback.包括法国,以色列,俄罗斯,西班牙,意大利等。这些国家的人,通常说话比较含蓄,除非是指出他人的错误/批评他人的时候,会变得很直接很不留情面。(不过,书里指出,对于上级他们并不会这样直接批评...)
C) Low context communicating, indirect negative feedback. 包括美国,英国,加拿大。和这些国家的人打交道,通常不用费心思去猜弦外之音,除了一点要特别留意:这群人会把批评/指正的言辞包装得一点都不像负面反馈,比如:Could you consider other options? Perhaps you would think about...如果老板对你说这些,而你认为这只是无关紧要的小建议,那你可能有麻烦啦。
D) High context communicating, indirect negative feedback. 包括中国,日本,泰国,印度,沙特阿拉伯,墨西哥,阿根廷,巴西等。这是我们最熟悉的沟通方式了...说话委婉含蓄,有大量弦外之音,有很多解释/曲解的空间。
Just so in LOVE with this one in #schittscreek .
It’s definitely brighter than sunshine.
(It would be perfect though if Netflix enabled a screenshot for this moment.)
看到有在讨论“烟火气”的翻译的。
一些中文母语者的创意译法:cooking oil smell,spice of daily chores 英语母语者读起来可能会觉得有点奇怪;
但是英文里最接近的 hustle and bustle,hurly-burly 也更多的侧重在嘈杂繁忙,烟火气也可以是岁静的吧。
直到看到一个很朴素的翻译—— smell of mundane life——好像对上眼了。是,烟火气就是我们习以为常的平凡生活的气息。
也不由想起 George Saunders 在 Lincoln in the Bardo 里借将死(还是已死?记不清了)之人之口写下的堪称诗歌的美丽自白 ,虽然只是意象的陈列,但第一次读的时候我就泪流满面(以下渣翻译):
......
盘子上的猩红烤肉;因迟到而奔向充满粉笔和炉火味的校舍途中,让你踩在脚下的搭在篱笆墙上的那双手。
天上的大雁,地上的三叶草,大口喘气时听到的自己的呼吸声。
眼中的泪水模糊远方星辰的方式;平底雪橇搭在肩膀上时感受到的酸痛;用戴着手套的手指在结霜的窗户上写下的爱人的名字。
给一只鞋系鞋带;给一个包裹打结;被亲吻的嘴唇;被牵起的手;一天的结束;一天的开始;那种明天总会到来的感觉。
再见,现在我必须要对这一切说再见了。
......
那条回复底下整个thread都好好笑。精选几条:
“Please don't tell my cats. I don't even own that many pillows.”
“I've got a very stupid cat. She'll settle where the sunbeam is then two hours later she complains at me because the sunbeam is no longer where she is.
She also likes to sleep on a pillow on top of a box of stuff - but she keeps knocking the box over so she and the pillow end up on the floor. Then she complains LOUDLY about how horrible I am to allow this to happen.”
“I can't even get all the contents out of an Amazon box before Bean jumps in it!”
“Have one that sleeps in every new box I receive. Get a new box, he curls up in it and I finally have permission to recycle the old one without being at the receiving end of a death glare. Gets a little interesting when the new box is too small and he still insists on making it his new bed.”
一个车技稀烂+讨厌开车但又喜欢四处去的人在北美开发出的代偿技能就是把十分破烂的public transportation挖到极致。之前以为自己已经把加东不需要开车就能去的national parks、provincial parks挖得差不多了,最近发现还有新惊喜!看来像我一样喜欢hiking又不想自己开车于是想找shuttle bus的人还是很多的嘛!
这些shuttle bus往往是只有初夏到初秋的周末出发,而且去的地方每年可能略有变化,但是直接把乘客从downtown扔到park的visiter center下来就可以hike的地方,中间一般有四到五小时爱干啥干啥的自由时间,也没有乱七八糟导游讲解什么的,一天只专注搞一个park,十分硬核 (于是深得我心)。
整理下我目前收集到的:(主要是加国东岸)
ParkBus (多伦多和温哥华出发,多伦多主要搞Bruce Peninsula、Algonquin)
https://www.parkbus.ca/schedules
Navette Nature (蒙特利尔出发,主要搞Mont Tremblant, Mauricie;据说明年要开发魁北克城出发的路线)
https://www.navettenature.com/en
QuatreNatures (魁北克城出发,主要搞Jacques-Cartier)
https://quatrenatures.com/shuttle-bus/
最后附赠一个彩蛋:
Navettes Maritimes du Fjord (Saguenay Fjord上在不同港口间hop-on-hop-off的船,可以当shuttle用)
https://www.navettesdufjord.com/en/routes/maritimes-excursions
RT @nikitonsky
People are pretty bad at perceiving areas. Don’t use them
Pictures from https://observablehq.com/@mizinov/area-comparison
@PigeonAdultman
aye aye!
我一直认为,少数群体的权益受损应当被社会看作「canary in the coal mine(矿井中的金丝雀)」
https://share.america.gov/zh-hans/idiom-news-canary-coal-mine/
正因为这些权益更容易被侵害、所以当这种情况发生时,社会应当意识到这恰恰预示和征兆着人权状况的全面倒退
然而很多人明明自己就是下一茬被收割的对象,竟然反过来为镰刀叫好,并且觉得那些站出来反抗和发声的人是「人少屁声大」
对Lousia Lim新书"Indelible City: Dispossession and Defiance in Hong Kong"感兴趣的可以听一下她的同主题新播客“The King Of Kowloon”。这一播客系列总共六集,现在刚出了第一集。听了一点,可以说是制作非常精良的一档的播客。
很多人在问为什么ID是“floridaman”。首先,很好理解的是我现在生活在佛罗里达;其次,大家可能不太知道的是,“floridaman”这个标签是因为新闻报道中经常出现各种行为怪异的佛罗里达*男子*而出了名。
之前Trevor Noah的节目曾就这个现象做过一个报道,里面最后得出的一个结论是,佛州有一项名为Sunshine Act的法案,该法案规定记者有权查看包括警察报告在内的几乎所有政府文件,正是由于这项法案我们才能看到各种各样奇奇怪怪的故事。
我非常喜欢《华盛顿邮报》的口号:“Democracy Dies in Darkness.”没有新闻自由,我们就是生活在黑暗之中。然而当下情况更像是:在意识形态宣传的污染之下,我们生活在扭曲的现实之中。
生活在扭曲的现实之中是危险的。
Trevor Noah的那段节目:https://www.youtube.com/watch?v=UD9LEPML8uk
We are teaming up with the design agency @oakstudios to update our homepage and our brand. Goodbye social media blue, hello vibrant purple!
https://blog.joinmastodon.org/2022/06/mastodon-branding-updates/
Be inclusive as a person.
Be quantitative as a learner.
a graduate student in biological sciences
「生活方式西化」