Follow

If you are an speaker but not a speaker, do me a favour:

Imagine that the word you use in your native language for hair that is yellow-ish and for people with that type of hair (“blonde”) were, by sheer chance, identical to the word that the inhabitants of Otherland use to refer, approvingly, to people who like to sodomise babies.

Now, when you are using your language in public settings (on the street, on the internet) with fellow countrypeople , there are often Otherlanders nearby, overhearing what you say or reading your content.

Imagine that many Otherlanders openly expressed shock and disdain every time you used the word “blonde” to refer to someone who happens to have yellow-ish hair. That Otherlanders looked at you as if you were an insensitive monster. That they sometimes even scolded you for using that word in your own language.

Wouldn’t you be annoyed every time that happened? Wouldn’t you feel the urge to say “you don’t know my language, educate yourself!”

Let me introduce you to the Spanish word “negro”, which happens to exists also in English as a loanword which gained different connotations.

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.