歐盟的大象緩緩轉身(?

"這份報告大致上比以往又更貼近了美國對中國的看法,可望為 6 月將舉行的美、歐高峰會先行定調,從報告中亦可看出科技與貿易將會是施壓中國做出改革承諾的重點領域,而歐盟可能採取包括加強審查、違規罰款、剔除在公共採購名單之外等手段做為施壓的工具。"

pourquoi.tw/2021/05/03/intlnew

終於!⋯

“週四的議案也對「歐盟理事會在採取措施,應對香港民主的壓制上缺乏團結表達深切遺憾」,同時敦促會員國中止與中國的引渡條約,加快擬定計畫,禁止疑似使用新疆強迫勞動的產品進口。

該案也呼籲在歐盟制裁架構下採取「額外的針對性措施」,「妥當因應中國的網路安全威脅、混合攻擊以及軍民融合項目」。”

ec.ltn.com.tw/article/breaking

歐洲議會此次回應中國反制裁的完整文本, 僅摘要掐到實處的一點:

"Underlines the need to set up a system to check whether entities operating on the EU internal market are directly or indirectly involved in human rights abuses in Xinjiang and to introduce trade-related measures such as exclusion from public procurement and other sanctions; insists that the procurement of exploitative technology which is deployed in situations of violations of human rights should be prevented in the EU at all levels and in all EU institutions; "

europarl.europa.eu/doceo/docum

難得看到DW刊一篇允稱持平的評論,中段還放了八頁橫幅介紹被中國反制裁的對象。

「冻结《欧中投资协议》大大提高了中国今后技术竞争的难度。 中方所需的高科技产品有40%都来自于欧洲。」

「中国最高层跟德国、法国、意大利高层的电话,体现了中方过于热衷于“一把手“的交流,而无视其他政策决定的因素。正是这样,中方才会把决议案看成是欧洲议会几个人的操纵。 」

「北京的“超级别“的报复性制裁,非但没把欧盟吓到,反而帮助欧洲议会统一了政治立场。」

m.dw.com/zh/客座评论欧洲价值与中国反制裁的代价/

“Wang Yi basically tells us ‘shut up, you shouldn’t talk’.

“The Holocaust should not be used as a diplomatic football for rhetorical gains,”

“The fact of the matter is that it has been precisely because of our wretched history that we have built our democracies and European Union on the basis of adherence to human rights and the rule of law. For us it is an historic obligation.

“If this People’s Republic of China had nothing to hide, they would open up and allow a full independent investigation; no amount of aggressive wolf-warrior diplomacy will obscure the fact that they still have not done so,”

smh.com.au/world/europe/chines

Follow

用面子大於肚子的反制裁法擋住香港這扇經濟旋轉門意味著失去更多工作機會與資本的風險。

[ The law could have far-reaching effects if it applies to supply-chain issues—particularly those related to the sensitive region of Xinjiang, where cotton and other industries have faced allegations of forced labor, Mr. Kostrzewa said.

The mainland law mandates that Beijing respond with countermeasures against the entities or people involved in imposing foreign sanctions. Those countermeasures include denying or revoking visas, seizing and freezing assets within China, blocking transactions or cooperation with Chinese entities, along with “other necessary measures” that aren’t specified. The law also allows Chinese companies to file lawsuits in Chinese courts against foreign business partners who cut ties to comply with foreign sanctions. ]

wsj.com/articles/china-delays-

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.