fun fact: there is an official ukrainian law that specifies how words get transliterated into english. it's a 1:1 mapping table. it's all hardcoded
thanks to this law, my legal name can only be Agata Valentain Lavleis and not Agatha Valentine Lovelace
@Vierkantor Happened to an Ukrainian friend of mine, who had Polish ancestry under a relatively common name containing "cz", and moved to Poland, but this process transformed it into "ch", resulting in lots of confusion and wrangling with university administration (probably not just uni, but that was the part I witnessed). @AgathaSorceress