@seguridad@mastodon.social jusjusjus. Se diría sina pona lukin (tú eres buena de mirar, guapa) XD

@iulius @seguridad Oh, esto es muy guay! ¿La construcción de significados está estipulada o es libre? Quiero decir, ese "buena de mirar" para referirse a estar bueno, ¿está preestablecido, o yo podría decir "bueno de sentir" y podría entenderse lo mismo?

Otra curiosidad. ¿Se puede distinguir entre las personas en singular y las personas en plural?

Y otra, ¿el orden de los factores altera el producto?

Si va en otras lecciones me espero :)

"Sina utala mi" ¿valdría?
#cursotokipona

Follow

@Benetako_Arkatiur @seguridad@mastodon.social En cuanto al singular/plural. El toki pona no tiene número ni género. Usamos "mi" tanto yo como para nosotros y la distinción normalmente depende del contexto (muchas cosas en toki pona dependen del contexto).
Si no pudiéramos deducirlo a partir del contexto, es decir, si necesitamos especificarlo, en el caso de los pronombres podemos usar "mi mute" (yo muchos) para "nosotros", sina mute para vosotros y ona mute para ellos :)

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.