EJERCICIO LECCIÓN CINCO. MODIFICADORES
#cursotokipona
Además de las palabras que ya hemos ido viendo, os daré algunas otras para jugar:
- nasa: loco, tonto
- ike: malo, complejo
- ko: sustancia pastosa, semisólida
- pona: bueno, sencillo
- tomo: casa, habitación, recinto cerrado en general
- lape: dormir, sueño
- tawa: ir, moverse, movimiento
- jaki: suciedad, polución, basura
Bien. Quiero que penséis en expresiones del tipo nombre+modificador con las que referiros a estas cosas:
- sangre
- amigo
- vehículo
- cuarto de baño
- dormitorio
- bebida alcohólica
- mierda
Tootead vuestras propuestas y vuestras dudas aquí :)
No existe una solución única o correcta. Sí es cierto que estos términos tienen una expresión más o menos "consagrada" entre los hablantes de toki pona. Y será esta la solución que os dé, pero eso no quiere decir que vuestras respuestas estén mal :)
EJERCICIO LECCIÓN CINCO. MODIFICADORES
#cursotokipona
Además de las palabras que ya hemos ido viendo, os daré algunas otras para jugar:
- nasa: loco, tonto
- ike: malo, complejo
- ko: sustancia pastosa, semisólida
- pona: bueno, sencillo
- tomo: casa, habitación, recinto cerrado en general
- lape: dormir, sueño
- tawa: ir, moverse, movimiento
- jaki: suciedad, polución, basura
Bien. Quiero que penséis en expresiones del tipo nombre+modificador con las que referiros a estas cosas:
- sangre
- amigo
- vehículo
- cuarto de baño
- dormitorio
- bebida alcohólica
- mierda
Tootead vuestras propuestas y vuestras dudas aquí :)
TOKI PONA PARA MASTODONTES. LECCIÓN CINCO. MODIFICADORES
#cursotokipona
En toki pona casi cualquier palabra puede ser utilizada para modificar o especificar el sentido de otra. Para adjetivarla. Los adjetivos o modificadores de una palabra van siempre DETRÁS de esta. Por ejemplo:
pipi loje = insecto rojo
soweli jelo = animal (mamífero) amarillo
telo suli = agua grande (es como nos referimos al mar u océano en toki pona)
podemos añadir más modificadores:
kili jelo suli = fruta amarilla grande (¿una piña?)
kili laso lili = fruta azul pequeña (¿un arándano?)
El orden de esos modificadores se resuelve así: primero la palabra se ve afectada por el primer modificador, y luego todo ese conjunto se ve afectado por el segundo modificador y así continuaríamos si es que hay más de dos.
Es decir, kili jelo suli es una fruta amarilla (kili jelo) y esta fruta amarilla es grande
Es como si dijéramos (kili jelo) suli
¿entendemos este modo de organizar los modificadores?
por ejemplo, un kala wawa lili es un pez poderoso pequeño, y no un pez con poco poder (débil)
¿Entendemos hasta aquí? sina sona ala sona? (¿Entendéis?)
En breve tootearé el ejercicio a realizar :)
Hoy tenéis que disculparme. He tenido la mañana ajetreada. Así que mañana por la mañana tootearé la siguiente lección (modificadores) del #cursotokipona
Muchas gracias por vuestro interés en el curso :)
toki! tenpo suno ni li tenpo suno pi pali ala tawa jan mute. sina o musi!
----------
Hola. Hoy es día-de-no-trabajo para muchos. ¡Disfrutad!
#cursotokipona
Las soluciones a las adivinanzas tokipónicas de hoy #cursotokipona 1. Casablanca
2. Tiburón
3. Loquillo
4. Luke, yo soy tu padre
Espero que lo hayáis pasado bien. Enfrentarse a textos en toki pona tiene algo de acertijo que yo encuentro estimulante y divertido. Ya me contaréis qué tal :)
@seguridad @iulius Es muy guay que padre y madre se diga progenitor 👏👏
Bueno, va la última adivinanza del día para el #cursotokipona
Frase de película: jan Luke o, mi mama sina!
XD Luego intentaré colgar las soluciones, aunque prácticamente todos habéis acertado :)
Aquí va la tercera adivinanza tokipónica #cursotokipona
Veterano músico barcelonés: jan nasa lili
@iulius Dice Trump que ese idioma suena un poco terrorista y que va a enviarte un misil a comprobarlo.
TOKI PONA PARA MASTODONTES. VIERNES DE ADIVINANZAS
Hoy no vamos a dar ninguna lección del #cursotokipona Os propongo un juego (¡el toki pona es divertido!). Se trata de que adivinéis, a partir de una frase en toki pona, el título de una película, nombre de un cantante, refrán o expresión común… en castellano. Es muy fácil. Iré tooteando algunas adivinanzas a lo largo de la mañana. Podéis buscar el significado de las palabras que no conozcáis aquí: http://tokipona.net/tp/janpije/dictionary.php (sí, está en inglés, a ver si alguien lo traduce al español). Aquí va la primera (dejad vuestra solución en este toot):
Título de película: tomo walo
Seguimos con ese ejercicio de lingüística teorica, el lenguaje artificial toki pona. Tercera lección
Via @iulius