Follow

I don't quite get it. The Legend of Korra's episode names are all in Dutch (@Netflix Netherlands). It looks exceedingly stupid (eg. 'airbender' -> 'luchtbestuurder').

But the subtitles only has the option of 'Engels [CC]' (my favorite!) or 'Uit' (not my favorite!). So there's not even Dutch subs available. (Not that I mind, since translations of names are always cringe-worthy.)

Okay, they do have Dutch audio available. Still...
Are Dutch kids really hearing stuff like 'luchtbestuurders'?! :P

Sign in to participate in the conversation
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.