@airlight 大概有些信教的對與世界到底是不是神創造的不大感興趣,但中意與神影響下的人們之間的關係
圣经成书过程我也很好奇我也有疑问 有的小说和现实矛盾有的小说描述现实
“我认为”和“我不认为”其在不了解的时候都很自然 逐渐了解也许我认为可以变成“我认识”
天主教新教是教义之争也是人的组织上的争议 教义问题可以放到后面再纠结 核心事件或理念的真实性比较重要 谁真谁假有的时候无法直接知道只能靠旁证
人写的但是其中揭示的部分还是能看出一些事情 而且写完之后和故事书不一样的是写的人愿意为了写过的话说过的话而死
如果是写“后羿射日”“夸父追日”“大楚兴陈胜王”的人 如果大家说没射过没追过或者是反贼 写的人很可能不会为了这些故事而死 但是如果是记述历史的人 (很古代的中国也许有)有人要篡改历史书有很多人会为了保存他自己的记述而死
改和译的确都有一些问题 我最近发现七十士译本和和合本有些地方出入比较大 但是大方向还是和原来是一致的 比如有些什么事情有哪些人事情有没有发生过 虽然词汇上可能会引起争端 如果你要了解原本的事情还是要靠这些描述
打个比方 假设中国的事情因为审查只有断断续续的描述 但是为了了解本来的事情到底是怎么样你还是要去找这些不完整或者不再那么通顺的文字甚至要靠猜谜 这些都是旁证 虽然证力弱于直接证据 但是获取不到直接内容的情况下有翻译好过没有
你了解过一些知道就会知道具体发生过一些运动而没了解的人可能觉得中国怎么可能会曾经发生过这些事情 虽然你还是不知道很多细节和直接情况但是和不了解的比你的认识是更接近真实的 很多东西甚至没有描述也推而可知
@Acer @airlight 有關兩河流域古代的故事可以看看這個視頻 https://www.youtube.com/watch?v=9EMx2kevK5U
@nil @airlight
青蛙刀圣对于一些电影的整理我听说比较清晰
我关注了他 YouTube也给我推荐了这个只是我还没来得及看 我可能之后看看 看完之后我估计也还是需要看一些翻译的原文
新约部分应该和苏美尔的故事有很大不同 你可以了解下 也有对之前的问题有相当程度的解释