Não é essa a questão, e sim que citar a data original muitas vezes compõe o argumento mesmo de um texto.
Certamente há subterfúgios retóricos possíveis, mas há autores e questões incompreensíveis sem isso.
Por ex, estou editando agorinha trabalhos de outros autores nos quais eles perdem completamente o sentido sem a referencia do ano de publicação original. Seria uma mão na roda ter esse recurso no Zotero, pois economizaria um tempo grande para uniformizar o uso de referências. O recurso já existe, mas a dificuldade é de achar em ABNT
Pense, por ex, que vc vai trabalhar a composição da teoria da evolução ou dos Principia de Newton: eles não foram gerados automaticamente; seguem a trajetória de cada um dos autores, mas também outros dados diretos e indiretos da época; ter que repetir a toda hora no corpo do texto, ipsis litteris, a data de cada escrito é contraproducente. Recursos como "Darwin 1859/2008" ou (Darwin [1859] 2008) ajudam imensamente e são de fato usados com frequencia, pois não se está fazendo história da carochinha, e sim história da lógica de um autor (inclusive considerando o número de redundâncias ao ter que ficar repetindo no corpo do texto toda hora a data de cada escrito, embora, como eu disse, isso tb acaba sendo feito devido a carências como essa do Zotero).
É que isso td também envolve outro jogo: o das reedições. Uma reedição pode ser usada sob vários propósitos, desde aludir diretamente à original (aí é um pouco parecido com o q vc aludia no início, sobre usar diretamente a data da publicação), até mostrar que houve traduções diversas (que influenciaram até na interpretação, melhor ou pior, de um autor ou idéia, ou mesmo chegaram a impor interpretações), ou até mesmo as alterações da mesma obra pelo próprio autor. E assim por diante.
Por ex: é completamente diferente se leio Nietzsche numa tradução ou n'outra, ou se o leio numa edição alemã do início do século XX, do meio ou nas edições hoje disponíveis. Mesmo no Brasil, se leio Freud o resultado do mesmo texto variará conforme a edição da tradução empregada; e se não leio na tradução e sim no original, isso vai depender do número de vezes que o texto foi publicado em vida, se houve reformulaçoes etc.. E assim por diante.
O jogo de datas é bastante complexo, rsrs
@askesis @lgpsales @gojonnes the only Portuguese style that appears to have original-date implemented is https://www.zotero.org/styles?q=id%3Auniversidade-do-porto-faculdade-de-psicologia-e-de-ciencias-da-educacao
Indeed none of the ABNT ones do. Does the norm have explicit guidance for this?
@adam42smith @lgpsales @gojonnes I dont know if there are explicit rules on ABNT, but this is used in several ways like showed on the APA style above. Or even as this:
Bichat, X. Recherches physiologiques sur la vie et la mort, 1o partie [1800]. In: Bichat, X. Recherches
physiologiques sur la vie et la mort [1o partie] et autres textes. Paris: Flammarion, 1994, p. 55-209.
@askesis @lgpsales @gojonnes I'd be happy to help someone implement this in one of the ABNT variants (e.g. someone just submitted an update for 2023 & we could add it) but I'm reluctant to just invent a format absent guidance from the norm itself or at least one of its implementations at a university or institute.
@adam42smith @lgpsales @gojonnes
Thank you. So I will check it out about this and will come back soon ;)
@adam42smith @lgpsales @gojonnes
Hi, It's indeed very hard to find a coherent and stable criterion for referring the original date on ABNT.
Do you have any recommendation on how I could change the code myself, making the "original-date" reference similar to the APA-like one, situated at the end of the reference?
@askesis @lgpsales será que é tão importante? eu entendo que referências são importantes, mas o ano de publicação original? na prática, não parece que faz tanta diferença.