Show newer

JOAN-MARC LECLERCQ
18.7.2017

Toki Pona, la lenga deu ben
Suno pona! (Bonjorn!)

Benlèu coneishètz pas encara lo Toki Pona. Benlèu sètz ahuecats de lengas e aquò vos va interessar (o benlèu pas). S’agís de l’òbra de la lingüista canadenca Sonja Lang. Es una lenga bastida minimalista. La caracteristica màger deu Toki Pona es que possedís pas que 120 mots!

M’anatz díser qu’es pas fòrça, mes justament la tòca de sa creatritz èra de s’inspirar de la filosofia taoïsta, es a díser de’s descargar deu superflú ende s’exprimir pas que sus çò d’important. De mès, aquò permet de tornar pensar çò que’s ditz d’un biais navèth en tot requerir una cèrta inventivitat e un esperit creatiu.

Cada mot pòt estar un nom, un adjectiu, un vèrbe, un advèrbi o una perpausicion. Exemple:

Tawa, coma vèrbe, vòu díser “anar”, “desplaçà’s”, mes tanben “viatjar”, “mòve’s”, “passejar” e pòt exprimir cada desplaçament que sia.

Mes coma vèrbe, pòt estar tanben transitiu, e lavetz significar: “trasportar”, “carrejar”, “tresmudar”, “hèr hugir”, “desplaçar”, “se hèr seguir”, …

Coma nom pòt voler díser: “desplaçament”, “carrei”, “viatge”, …

Coma adjectiu, aquò’s: “mavedís”, “corrent”, “que’s desplaça”, etc …

Mes pòt estar tanben una perpausicion e significar: “de cap a”, “ende”, “dinc a”, etc …

Los mots son totis invariables, i a pas cap de declinason o de conjugason. Los sols elements de gramatica que vos pòdon drin despaïsar son lo “e” abans l’objècte de l’accion (una mena d’acusatiu regular) o lo “li” abans los vèrbes a la tresau persona.

Aquesta gramatica es fòrtament inspirada de la deu Tok Pisin, una lenga creòla a basa d’anglés oficiala en Papoasia Navèra Guinèa. Cau díser que l’origina etimologica des mots deu Toki Pona es fòrça variada, deu chinés au georgian en passar per l’olandés, lo finlandés o lo quite francés.

Lo nombre redusit de mots nos obliga d’imaginar lo biais de tornar trobar la foncion de la causa que volèm exprimir. Se lo mot “musica” existís pas, cau soscar e utilizar los elements presents. Prenguèm doncas lo mot kalama (deu croat galama, “rambalh”) que vòu díser “brut” o “son”, e lo mot musi (de l’esperanto amuzi, sia “amusar”) e aquò nos balha kalama musi.

Ende díser “sudar”, calerà utilizar la perifrasa “ma pèth balha aiga”. Selo mi li pana e telo.

Lo quite nom de la lenga, Toki Pona, veng de toki, “lenga”, “parlar” e de pona, “bon”, “lo Ben”, “agradiu”, “simple”, “simplicitat”, “positiu” e doncas significa “la lenga deu Ben”.

Una frasa d’exemple? Vaquí:

Se volètz díser “la musica m’agrada”, podètz díser:

Kalama musi li pona tawa mi.

Coneishètz dejà kalama musi. Vesètz la particula li que’s bota a la tresau persona end’introdusir lo predicat (l’objècte de l’accion o de l’estat). Lo vèrbe “estar” es pas necessari. Pona es “agradiu”, tawa vòu díser “de cap a” e mi e solide “jo”. Se pòt revirar per: “lo brut amusant es bon ende jo”.

Se’n volètz saber mès, vos aconselhi aquesta pagina (en francés) lvogel.free.fr/tokipona/ o (en anglés): tokipona.org/

Toki! (Adishatz!)

opinion.jornalet.com/leclercq/

Toki pona
josedelcas | Nov 18, 2018

Si en el primer artículo estuvimos hablando un poco de la inmensa cantidad de palabras que existen en español para describir una misma cosa, en cierto modo, debido a la amplitud y riqueza de vocabulario; hoy me gustaría hablar del idioma con menos palabras que existe ¿Cuántas palabras son necesarias para poder comunicarse? ¿Cuánta gente lo habla? ¿Qué ventajas y desventajas tiene usar más o menos palabras?

Toki Pona es el idioma del que estamos hablando, que con tan solo 123 palabras, es la lengua con menos palabras hablada. Lo primero que me llamó la atención y no me esperaba es que se trata de una lengua inventada. El toki Pona, o el lenguaje del bien, literalmente traducido al español; fue publicado por primera vez por la filóloga canadiense Sonja Lang en 2001, al inventar al Toki Pona, ella descartó reemplazar a algún lenguaje existente, sino construir uno basado en la creencia de que la simplicidad es lo mejor. Y de hecho, en Toki Pona, pona significa tanto “simple” como “bueno.” la diferencia está en cómo es usado. Se trata de una lengua minimalista que se centra en lo que Lang cree que son «las cosas buenas de la vida». Fue diseñada para expresar el máximo de significados con un esfuerzo mínimo.

Consta de 14 fonemas y de 123 vocablos procedentes del inglés, del tok pisin, del finlandés, del georgiano, del holandés, del francés acadiano, del esperanto, del croata y del chino (tanto mandarín como cantonés). No pretendía ser una lengua auxiliar internacional, sino —como afirma la autora— un «yoga para la mente» de acuerdo con la hipótesis de sapir-Wof, de la que me gustaría hablar en algún otro momento.

Con un vocabulario limitado y un sistema de simplicidad que te hace parecer un niño pequeño hablando, el Toki Pona es el idioma ideal para aquellos que luchan con las conjugaciones verbales. Para los hablantes del Toki Pona (que son muy pocos, pero que están aumentando muy rápidamente) la comunicación efectiva se sostiene en la metáfora, el Toki Pona convierte conceptos de palabras complejas uniéndolas en una secuencia más sencilla y cada palabra tiene un rango de significado amplio, significado que en realidad no se pierde debido al contexto y a la secuencia de palabras mencionada. Un ejemplo sencillo para entender esto son los números, pues en este idioma, sólo existen cuatro números, ala wan, tu y luka (para cero, uno, dos y cinco) siendo el resto de los números una combinación de éstos. Palabras como comida, bebida, comer, beber, almuerzo, etc… se dicen de la misma manera; pero son reconocidas por el contexto.

Debido a la simplicidad tanto de su vocabulario como fonética, el Toki Pona no es una lengua complicada de aprender, 17 participantes en la convención “2015 TokiPonathon” afirmaron aprender desde cero a 123 palabras (el número actual de palabras) en una semana. Otros TokiPona hablantes estimaron que les tomó cerca de 30 horas el entender el idioma.

Aquí les dejo un video (En inglés) que entra un poco más en detalle en la sintaxis y fonética del toki pona para los que quieran profundizar un poquito más.

youtube.com/watch?v=E4y7tf3VJA

josedelcas.wixsite.com/website

Una nuova lingua per sconfiggere la depressione
Notizia del 22/10/2008
Torna all'elenco delle News

Una nuova lingua per sconfiggere la depressione
Nello sconfinato universo del web non poteva certo mancare un linguaggio creato appositamente per gli internauti. L’inventrice è Sonja Elen Kisa, una traduttrice canadese, che ha ideato il Toki Pona: 14 lettere (le cinque vocali più le consonanti k l m n p s t w j).

L’Idea è giunta alla giovane statunitense in un momento di depressione. Il linguaggio è creato, infatti, da sole parole dal significato positivo, e sul web sta letteralmente spopolando. Il Toki Pona si è inizialmente diffuso soprattutto tra i “bloggers” appassionati lettori de “Il Signore degli Anelli” di Tolkien, e ha permesso loro di superare le barriere poste di volta in volta dal francese, il tedesco, l´inglese, o il finnico.

Parlare in quel modo è diventato cioè tra loro una sorta di gioco, ma utilizzare parole come “toki” (lingua) o “pona” (buono, bello, positivo) è diventato una sorta di mutuo riconoscimento collettivo. Questo gioco si è velocemente trasformato in una moda, uscendo dai blog degli appassionati di Tolkien per andare a contagiare via via altri navigatori. Toki Pona è solo una, anche se la più diffusa, delle nuove lingue che stanno nascendo in rete. È figlia di un momento di depressione della creatrice, e del fascino che esercitano su di lei Tolkien, la cultura Zen, il taoismo.

Per vincere quella depressione Sonja prese carta e penna e si mise a fare un gioco di tipo minimalista: inventare parole che esprimessero soltanto concetti positivi. Quel suo gioco ha avuto successo. E quelle parole più che da pronunciare sono da scrivere. Sono cioè “suoni scritti”, da utilizzare in rete come un alfabeto per iniziati ma che si è via via diffuso fino a diventare una sorta di “esperanto digitale” capace di superare le barriere poste dalle lingue tradizionali.

Il sito ufficiale dell’idioma è www.toki-pona.org, pagina scritta esclusivamente in inglese… e naturalmente nel linguaggio tokiponese. Qualcuno ha deciso anche di tradurre wikipedia in lingua tokiponese e di creare un corso on-line per l’apprendimento rapido.

La Redazione

scontifacili.it/Una_nuova_ling

La Ondo de Esperanto
Internacia sendependa magazino en Esperanto. 2018. №10

(p.14)

10/04/18--10:47: UAM, la septembra sesio
UAMLa septembra sesio de la Interlingvistikaj Studoj de la Universitato Adam Mickiewicz signifis la komencon de la dua studjaro de la 7a interlingvistika grupo. Partoprenis ĝin dek gestudentoj el ok landoj: Brazilo, Ĉinio, Koreio, Germanio, Francio, Hispanio, Pollando kaj Ruslando.

Post plenumo de ekzamenoj sekvis kvar kursoj: la duan semestron de interlingvistiko gvidis, kiel kutime, Věra Barandovská-Frank, kontribuis al ĝi Ida Stria (eksstudentino de IS kiu doktoriĝis pri interlingvistika temo en 2016). Ŝi prelegis pri literaturaj kaj interretaj hobiaj lingvoj. Nicolau Dols (profesoro en la Universitato de Balearaj insuloj) instruis la konstruitan lingvon Toki Pona.

Enkondukon al ĝeneralaj leksikologio kaj semantiko gvidis Michael Farris el UAM kaj kontribuis Nicolau Dols. La dua semestro de Esperanta gramatiko okupiĝas pri sintakso, kiun prezentis ĉi-foje Marc Bavant (eksstudento de IS, d-ro kaj membro de la Akademio de Esperanto) kaj Ilona Koutny. La tria semestro de esperanta literaturo koncentriĝis al la tria (postmilita) periodo, ĝin prezentis István Ertl (redaktoro de Beletra Almanako).

Ĉeestis la semajnon ankaŭ Katalin Kováts, kiu taskita de ESF (Esperantic Studies Foundation), intervjuis la studentojn kun la celo informiĝi pri iliaj spertoj kaj planoj kaj eventualaj bezonoj de financa subteno. Aldonendas, ke ESF pagas la studkotizojn de ses studentoj kaj disponigas ankaŭ subvenciojn por vojaĝkostoj, kiuj el foraj landoj (aziaj kaj amerikaj), jes ja superhome ŝarĝas la studentojn. Se vi volas kontribui al tio, bonvolu donaci monon al tiu celo al ESF, kaj la fondaĵo duobligos la ricevitan sumon.

La septembran sesion fermas kutime la kultura festivalo ARKONES (organizita jam la 34an fojon ĉi-jare), dum kiu abundas prelegoj kaj krom ili la ĉeestantoj, venintaj ne nur el Pollando, sed ankaŭ el aliaj landoj, kiel Germanio, Litovio, Francio, Ukrainio, Ĉinio, Koreio, povis ĝui muzikajn kaj artajn prezentojn.

La programon de ARKONES multe riĉigis la kontribuaĵoj de la prelegantoj kaj studentoj de la Interlingvistikaj Studoj (Nicolau Dols, István Ertl, Michael Farris, Ilona Koutny, Ida Stria, Katalin Kováts kaj Christophe Chazarein). La kortuŝa kaj altnivela koncerto de la koreoj realiĝis danke al la kontribuo de Unika (Jung Yuro), studentino de la IS.

Ilona Koutny
Katalin Kováts

esperanto-ondo.ru/Ondo/Lo-288d

[...]
El toki pona es una llengua dissenyada per Sonja Helen Kisa que es caracteritza per la simplicitat lèxica, la vinculació al context, l'absència de paradoxes i eufemismes, la creativitat i la reflexió.
[...]

docsity.com/es/tema-1-apunts-7

Infos Diario N°2068

Periodico de informaciones y publicidades en español, français e itialiano

Periódico del 30/11/2015
Edición impresa 30/11/2015
p.4

issuu.com/infosdiario/docs/iss

Tras el pez de Babel
Marcos Robledo | 6 oct. 2018

[...]
Suele decirse que el segundo idioma creado es el volapük, una invención del sacerdote alemán Johann Martin Schleyer presentada en 1879 que apenas subsiste. Figura en Wikipedia, pero se considera una lengua “casi muerta”, con no más de 25 o 30 hablantes. Otros idiomas auxiliares inventados son, por ejemplo, el ido (una derivación del esperanto), el interlingua, el lojban, el toki pona, el occidental, el eklekta, el novial, el nov esperanto, el latino sine flexione, el tutónico y el solresol. Este último, que es obra del francés François Sudre, se basa en la escala musical y se puede cantar. Según publicó el escritor y periodista español Jesús Marchamalo en 2011, los idiomas inventados son más de 700.
[...]

lento.ladiaria.com.uy/articulo

liuva
3 diciembre, 2009 de 12:09 pm
122 palabras. ¿Esa cifra te ha salido así, sin más? O la has dicho con intención. Es que hay un idioma creado hace nada que tiene exactamente 122 palabras. Es el toki pona.

Según la Wiki: “El toki pona es una lengua artificial diseñada por Sonja Elen Kisa. Se publicó por primera vez en Internet a mediados de 2001.
Se trata de una lengua minimalista que se centra en lo que Kisa cree que son «las cosas buenas de la vida». Fue diseñado para expresar el máximo de significados con un esfuerzo mínimo. Consta de 14 fonemas y de 122 vocablos. No pretendía ser una lengua auxiliar internacional, sino -como afirma la autora- un yoga para la mente vertebrado en torno a la filosofía taoísta.”

Un ejemplo. Cómo sería en toki pona el siguiente poema de Bécquer:

Por una mirada, un mundo;
por una sonrisa, un cielo;
por un beso…, ¡yo no sé
qué te diera por un beso!

Traducido al toki pona:

mi pana e ali tan lukin.
mi pana e sewi tan pilin.
tan pilin uta uta la,
mi pana e seme tawa sina!

Otro ejemplo. Cómo se diría en toki pona lo siguiente: “Todo está bien. ¡Paz! La vida es buena. No te preocupes. Me siento tranquila. Estoy en paz. Todo es bueno. La vida es bella. Todo está bien.”

ali li pona.

Que has tendido un sueño, ya. También lo tuvo un señor negro, y lo mataron.

sakuranomonogatari.wordpress.c

Aprende a hablar Toki pona, el idioma minimalista que tiene solo 123 palabras
26 de agosto de 2011

Toki pona es un idioma minimalista, inspirado en la filosofía taoísta y creado en 2001; se caracteriza por una extremada sencillez en su sintaxis y por su vocabulario reducido. En el MIT se imparten clases de Toki pona desde hace una década.

Para muchos resulta más o menos obvio que la realidad de una persona y de una sociedad se configuran en buena medida a partir del lenguaje. Asignar nombres a objetos, acciones, pensamientos, sentimientos, etcétera., de algún modo hace oficial su existencia dentro de la “realidad”. De ahí que aprender otras lenguas más allá de la materna nos permita concebir el mundo desde distintas perspectivas y enriquecer nuestra existencia.
Siguiendo esta premisa, entre más idiomas logres dominar mayor será el espectro de realidad del que podrás gozar (independientemente de los beneficios prácticos y sociales que implique). Y para comenzar a ampliar tu repertorio sin duda una de las mejores opciones es el Toki Pona, un idioma que destaca por su caricaturesco nombre pero, sobretodo, por su extremada sencillez. Este idioma fue diseñado por la lingüista canadiense Sonja Elen Kisa, quien lo define como “un yoga para la mente vertebrado en torno a la filosofía taoísta”.
El Toki pona está catalogado como un idioma construido, muy fácil de aprender porque cuenta con solo 123 palabras y 14 fonemas; además, está configurado para influir explícitamente en los procesos mentales de sus hablantes en un sentido positivo y relajado. En el Toki pona las palabras se componen, descriptivamente, a partir de los 123 términos raíz: por ejemplo, en lugar de que haya una palabra para amigo, el término se compone por persona-buena-conmigo. Y aunque pudiéramos pensar que se trata de un simple juego lingüístico, lo cierto es que está suficientemente bien diseñado para que desde 2001 se enseñe, como un curso complementario, en el Instituto de Tecnología de Massachusetts. Actualmente existen decenas de tokiponaparlantes, muchos de los cuales pueden ser ubicados enredes como Twitter, Identi.ca o Facebook.

cokiemoster2.blogspot.com/2011

Del élfico al dothraki pasando por el klingon: la moda de aprender lenguas construidas en la ficción
DANIEL G. APARICIO |10.02.2015

[...]
No son pocos los idiomas construidos por el ser humano a partir del estudio de las llamadas lenguas naturales. Los hay auxiliares como el esperanto, filosóficos como el Toki Pona y ficcionales, como los muchos creados por el cine y la literatura. Son estos, por su origen, los más populares. No hace falta ser un estudioso de Tolkien para saber que mellon es "amigo" en élfico —muy útil si alguna vez quieres abrir la puerta de las minas de Moria para atravesar las Montañas Nubladas— y no es necesario aprender alto valyrio para conocer la respuesta a valar morghulis ("todos los hombres deben morir"), frase repetida una y mil veces en las páginas de Canción de Hielo y Fuego.
[...]
There are few human-built languages based on the study of so-called natural languages. There are auxiliaries such as Esperanto, philosophical as Toki Pona and fictional, like the many created by cinema and literature. They are, by their origin, the most popular. It is not necessary to be a Tolkien scholar to know that Mellon is a "friend" in Elvish - very useful if you ever want to open the door of the Moria mines to cross the Cloudy Mountains - and it is not necessary to learn high Valyrian to know the answer to valar morghulis ("all men must die"), a phrase repeated once and a thousand times in the pages of a Song of Ice and Fire.
[...]

20minutos.es/noticia/2260261/0

Lenguafácil (toki pona)
Otros lugares, otras opciones :: Sin clasificar :: Lenguafácil (toki pona)
Midori | 06/12/2018

toki!
Como algunos ya sabéis (tengo que dejar de empezar mis posts así), me molan los conlangs, las lenguas construidas. Entre ellas, hablo esperanto desde hace varios años. Pero hoy vengo a hablaros de una lengua... que merece la pena conocer:
Se calcula que para dominar el inglés con fluidez (hablo de un B2) es necesario, aproximadamente, seis cursos de 100 horas (600 horas). Para el esperanto, se estima que basta con un curso de 150 horas para hablarlo con fluidez, equivalente a un año y medio en la EOI (no, no lo ofertan en la Escuela Oficial de Idiomas, pero sí en la UNED). Pues si para el esperanto hacen falta 150 horas, se ha calculado que para hablar fluidamente el toki pona, ¡sólo son necesarias 30! Esto serían 18 lecciones, algo más de 2 meses en la Escuela de Idiomas.
Y cómo es esto posible, os preguntaréis algunos. Pues porque esta lengua sólo tiene 120 palabras. En esta lengua contruida prima la sencillez de los conceptos -su materia prima básica- antes que la claridad, por lo que puedes expresar muchísimas cosas, pero no puedes hacerlo en profundidad. Para mí es una lengua de juguete. Y por supuesto, no es un auxlang, es decir, no aspira a convertirse en la lengua de nadie, ni siquiera en un idioma para comunicarse, sino que su función es como un “yoga mental”, algo que te ayuda a pensar en otro idioma... sin tener que aprender un idioma extranjero. Tampoco penséis que se basa en la Neolengua de 1984, ya que su prioridad no es reducir el pensamiento, sino el ruido que este provoca en la mente (más o menos). En cualquier caso, hablando una lengua no minimalista, el efecto de la neolengua no te afecta.
Ahora bien, ¿POR QUÉ OS CUENTO ESTE ROLLO? Por dos razones:
-El toki pona es algo que utilizo en mis partidas, o al menos en algunas de ellas. Es tan fácil de aprender y de utilizar (además de que no tiene mucho vocabulario reconocible para un hispanohablante), que le puede dar misterio a las partidas que lo requieran.
-Podríamos hacer una partida para enseñarlo a quien guste. No una partida en plan taller (o sí), sino una partida en la que los PJ estén en un territorio inexplorado con hablantes de toki pona como si esta fuera una lengua cualquiera, y aprendan por sí mismos. Me suena interesante a la par que divertido, y de paso, molaría ver si es posible aprenderlo sólo por contexto en una partida de RPW, no como se hace en la vida real, sino con un PJ. No sé si me explico.
EN CONCLUSIÓN:
Si os apetece saber toki pona, o si ya sabéis toki pona y os apetece colaborar (en alguna partida me he llevado una sorpresa), o si ni una ni otra, pero os mola el asuntillo y tenéis alguna idea para ayudar a esta posible partida, escribid aquí. ¿preferiríais aprender mediante una partida de rol, o mediante un taller? ¿Qué opinión os merece el toki pona?
ale li pona!
Asrai

comunidadumbria.com/comunidad/

[...]
El toki pona va ser creat el 2001 per Sonja Helen Kisa amb una intenció fronterera entre l’experiment i la intenció ètica. Per un costat es tractava de veure quins eren els elements semàntics mínims que calien per assegurar la comunicació lingüística; per un altre, l’experiència vital de l’autora, que sortia d’un llarg procés depressiu, la impulsava a revisar de manera creativa la seva relació amb la realitat, una revisió que va emprendre per la via de l’aplicació radical de la hipòtesi Sapir-Whorf. Rebaixar el paper de filtre que fa el codi en la relació entre l’individu i la realitat, d’això es tracta. Pel fet que actualment consta només de 127 paraules, el toki pona prefereix la sintagmació a la simple selecció lèxica. En aquest sentit, aprendre toki pona constitueix una experiència completament diferent respecte de l’aprenentatge de qualsevol altra llengua. En un cert sentit, compleix una funció terapèutica: permet que les persones que tenen tendència a oblidar ítems lèxics s’exercitin en la identificació d’objectes i conceptes mitjançant sintagmes més llargs, circumloquis. Exemple senzill: si algú no recorda el nom d’un determinat moble (‘taula’), pot recórrer a un hiperònim adjectivat mitjançant una paraula o un sintagma: (‘moble pla’, ‘moble per escriure / menjar’). Això, que en les altres llengües és només un recurs alternatiu, en toki pona és la norma.
[...]

uom.uib.cat/digitalAssets/190/

11.01.2004
wegicat

Re: Elbisch für alle Lebenslagen NR.8 [Re: Brygaria]

Hi ihr!

Kann jemand das hier übersetzen?

sike wan li lawa e ali. sike wan li lukine e ma ali.
sike wan li koma jo e ali li wan e ali kepeken ike lon
ma Moto pimeja.

Ich weiß nicht mal ob es wirklich elbisch is.. hab null ahnung.. aber ich vermute es mal
Extras: Nachricht druckenAuf den MerkzettelModerator benachrichtigenSende diesem Benutzer eine private Nachricht

12.01.2004
TiAm

Re: Elbisch für alle Lebenslagen NR.8 [Re: wegicat]

Das ist kein Elbisch!
Noch nicht mal Kregisch

Aber es ist das Ringgedicht in Toki Pona.

Wenn man danach google-t, bekommst du hier Antwort:
rowa.giso.de/languages/toki-po
Geändert durch TiAm (12.01.2004 01:04)

archiv.herr-der-ringe-film.de/

Ciao li seme lon toki pona?
Post n°543 pubblicato il 25 Agosto 2007 da tanksgodisfriday

Tag: attualità, stile di vita
Foto di tanksgodisfriday
mi moku: in italiano si può tradurre "io mangio" ma anche "io sono cibo", dipende dal contesto. E allora, prima che qualcuno mi morda, il contesto lo do io: sto facendo pre-colazione, in attesa che lei si svegli. In che lingua è scritto? Ma in "toki pona", no?

Il "toki pona" è una lingua artificiale creata "to express the most, using the least" e sembra fatta apposta per internet: un vocabolario di centodiciotto parole per esprimere tutto, logico che ci voglia un po' di allenamento per non fare confusione. Ad esempio "suli" può voler dire lungo, alto, grande, importante. Il verbo essere non c'è, vedi proprio la frase iniziale "mi moku", che può tradursi come "io [sono] cibo". Niente concetto di plurale: "jan" sta per "persona" ma anche per "gente". A chi la ritenesse una feroce limitazione alla comunicazione, i sostenitori del toki pona ribattono che il plurale non ce l'hanno nemmeno i giapponesi, che pure vivono abbastanza bene. Nota positiva: consonanti e vocali si pronunciano come in italiano. E poi accento sempre sulla prima e niente maiuscole, tranne che per le parole che non sono nel vocabolario: la grammatica non è complicatissima.

Creato nel 2001 dalla traduttrice e linguista canadese Sonja Elen Kisa, il toki pona non ospita nel suo vocabolario minimalista nessuna parola che richiami concetti come: guerra, competizione, tecnologia e così via. Si tratta di una scelta e non di un caso, presentandosi come un linguaggio per esprimere con armonia il presente. Uno dei nostri telegiornali in poki pona, insomma è difficile farlo, anche in agosto. Invece potrebbe essere un'ottima scelta come lingua straniera da studiare a scuola, chissà che ne pensano gli insegnanti di lingue. Che so, in confronto al tedesco, che a me è parso sempre decisamente complicato.

Esplorando il vocabolario si scopre che se "moku" è il cibo, "poki" è un contenitore per il cibo, quindi va bene per: piatto, ciotola, tazza. "poki lete" è il frigorifero, "poki sele" è il forno, la sezione del cibo non è complicata.
Lo so, vi state chiedendo come è trattata la sfera della sessualità nel toki pona. Non stupisce che ci sia una bella sezione del vocabolario dedicato all' unpa (sesso). Semplice: nell'universo del sesso troviamo "meli" (le femminucce) e "mije" (i maschietti), una persona sexy è "pona unpa" (buon sesso). le "meli" si distinguono facilmente perché hanno "nena meli" (seno).

Cos'hanno i maschietti? Andate voi a cercare nel vocabolario! Stavo per aggiungere "palisa", ma non starebbe bene.

Vi lascio rispondendo al titolo del post: come si dice "ciao"? mi tawa!

blog.libero.it/elaborando/3158


Immagine presa da un sito che offre lezioni di toki pona.

Скорость мысли
Станислав Козловский 29.07.2004
Существует ли способ увеличить скорость человеческого мышления? Возможно ли каким-нибудь образом заставить человеческий мозг думать быстрее?

Speed of thought
Stanislav Kozlovsky 07/29/2004
Is there a way to increase the speed of human thinking? Is it possible to somehow make the human brain think faster?

old.computerra.ru/xterra/20542

A language you can learn easily and quickly
Aug 5, 2014

youtube.com/watch?v=hVYXrJLoQW

Mela vi pa say

NOTE:
Also, if you don't like Mela you can check out tokipona (tokipona.org) and my favorite - KAH (kwesho.com/). I believe everyone is different, so choose what you like, we should stop conlang wars.

Mela is a language constructed to be easy to memorize. It is attained by constructing words as Lego's. International words are used, but they are short in order to create new words with them. It would be ideal if we can know 3 000 words by memorizing only 140 roots. That's what we can attain in Mela.

LInks:

Mela:
mela-conlang.site/

Other:
http://www.streetsmartlanguagelearnin...

Французский словарь на базе Toki pona
Игорь Хомяков
Игорь Хомяков, Армавир.

Есть у меня маленький секретик в изучении французского.

Я год очень интенсивно учил французский, но мои успехи меня никак не радовали. Например, через полгода изучения эсперанто я свободно на нём говорил, мог сходу (синхронно) переводить любой фильм на русском языке на эсперанто. А через год изучения французского я даже не мог рассказать, как прошёл мой день. И тут я познакомился с языком токипона (искусственный язык на основе 120 слов). Замечательный язык, он мне так понравился, что однажды даже приснился. Я освоил его за четыре дня, а вскоре мне пришла в голову замечательная идея: а ведь можно перевести словарь токипоны на французский, и тогда я свободно смогу выразить на французском всё, что хочу сказать!

Сказано — сделано! Правда у меня получилось не 120 слов, а 460, но ведь это вполне реальная цифра. И вот результат: я свободно могу рассказать на французском, чем я занимался, что собираюсь делать, без проблем могу поддержать разговор с учителем на какую-либо тему. Вот этот список слов (первое слово это слово на токипона).

[...]

French dictionary based on Toki Pona
Igor Khomyakov
Igor Khomyakov, Armavir.

I have a little secret in learning French.

I studied French very intensively for a year, but my success did not please me in any way. For example, after six months of studying Esperanto, I spoke fluently in it, I could immediately (synchronously) translate any film in Russian into Esperanto. And after a year of learning French, I could not even tell how my day went. And then I got acquainted with the language of Toki Pona (an artificial language based on 120 words). Wonderful language, I liked it so much that once I even dreamed. I mastered it in four days, and soon a wonderful idea came to my mind: but you can translate the Toki Pona dictionary into French, and then I can freely express everything I want to say in French!

No sooner said than done! True, I didn’t get 120 words, but 460, but this is a very real number. And here is the result: I can freely speak in French what I was doing, what I was going to do, I could easily maintain a conversation with a teacher on a topic. Here is a list of words (the first word is a word in Toki Pona).

[...]

le-francais.ru/reussites/toki-

archive.is/GjXMS

(estimated)

NB: correction of error

Show thread

[...]
ali
мир le monde
жизнь la vie
каждый, любой chaque
полный plein
пустой vide
весь tout

anpa
низ (чулок) le bas
внизу (наречие) en bas
внизу (предлог) au bas de
спускаться descendre
опускать baisser

ante
различие la différence
другой autre
различный divers
менять changer

awen
остаться rester
ждать attendre
сохранять conserver
постоянный constant
постоянно constamment

ijo
вещь un objet
игрушка le jouet
ручка le stylo
телевизор la télé
компьютер un ordinateur
лампа la lampe
телефон le téléphone
холодильник le réfrigérateur (le frigo, le frigidaire)
газовая плита la gazinière
подушка un oreiller
одеяло la couverture
простыня le drap

ike
плохой mauvais
злой méchant
больной malade
сложный, трудный complique
ломать casser
испортить détériorer

ilo
нож le couteau
резать couper
ножницы les ciseaux

insa
живот le ventre
центр le centre
средний moyen

jaki
грязный sale
мерзкий abject
грязь la saleté
мусор des balayures
ругать gronder

jan
личный personnel
люди les gens

jelo
жёлтый jaune
зелёный vert
оранжевый orange
коричневый brun

jo
иметь avoir
получать recevoir
взять prendre

kala
рыба le poisson

kalama
шуметь faire du bruit
звонить sonner
играть (на музыкальном инструменте) jouer (du)
звук le son
шум le bruit
голос la voix

kama
подходить s’approcher de
приходить venir
случаться (прибывать, приезжать) arriver
начинать commencer
событие un événement
начало le commencement

kasi
растение la plante
лист la feuille
дерево un arbre
куст un arbrisseau
цветок la fleur
трава une herbe
расти grandir

ken
мочь pouvoir
разрешать permettre à (кому-либо) de (гл.)
возможность la possibilité
разрешение la permission
способность (к ч.-либо) la capacité à (что-либо)
возможно, что il est possible que

kepeken
использовать user de
посредством par (предлог)

kili
фрукт le fruit
овощи les légumes
гриб le champignon
ягода la baie

kin
очень très

kiwen
твёрдый dur
камень la pierre
металл le métal
металлический de metal

ko
земля la terre
глина une argile
клей la colle
мягкий mou

kon
воздух l'air
ветер le vent
душа une âme
запах une odeur

kule
цвет la couleur
краска la peinture
красить peindre

kute
слушать écouter
слышать entendre
ухо une oreille

kulumu
группа le groupe
компания la compagnie
общий commun

lape
сон le sommeil
сновидение le rêve
отдых le repos
отдыхать se reposer
спать dormir

laso
синий bleu
голубой bleu ciel
фиолетовый violet
пурпурный pourpre

lawa
голова la tête
умный intelligent
главный principal
начальник le chef
директор le directeur
управлять diriger

len
одежда les vêtements
штаны le pantalon
рубашка la chemise
платье la robe
юбка la jupe
туфля la chaussure
свитер le pull-over
куртка la veste
одеваться s’habiller
раздеваться se déshabiller

lete
холод le froid
холодный froid
охлаждать refroidir
мёрзнуть avoir froid

lili
маленький petit
молодой jeune
старый vieux
немного un peu
уменьшать diminuer

linja
верёвка la corde
нитка le fil
волосы les cheveux
улица la rue
длинный long
тонкий mince

lipu
бумага le papier
книга le livre
журнал la revue

loje
красный rouge
розовый rose
красивый beau

lon
быть être
правильный juste
ошибка la faute

luka
рука la main
палец le doigt

lukin
смотреть, наблюдать regarder
видеть voir
читать lire
вид un aspect

lupa
дыра le trou
дверь la porte
окно la fenêtre

ma
страна le pays
место le lieu
площадь la place
парк le parc

mama
родители les parents
бабушка la grand-mère
внук le petit-fils
внучка la petite-fille
тётя la tante
дядя un oncle

mani
деньги un argent
богатый riche

meli
женский de femme

mije
муж le mari
мужской d’homme

moku
еда le manger
есть manger
пить boire
чай le thé пить чай prendre du thé
кофе le café пить кофе prendre du café
суп la soupe
бутерброд le sandwich
мясо la viande
курица du poulet
рыба du poisson
макароны le macaroni
картофель la pommes de terre
ложка la cuiller
вилка la fourchette
тарелка une assiette
кружка le mug
кастрюля la casserole
чайник la touilloire

moli
смерть la mort
умереть mourir
убить tuer
убийца le meurtrier
мёртвый mort

monsi
зад (задняя часть) un arrière
попа le popotin
спина le dos
назад, обратно (наречие) en arrière
позади (предлог) derrière

mun
луна la lune
месяц le mois

musi
развлечение un amusement
игра le jeu
искусство un art
смешной, забавный drole
развлекаться s’amuser
развлекать amuser
смеяться rire
улыбаться sourire

mute
много beaucoup (de)
несколько (прилаг.) quelques
увеличить agrandir

nasa
глупый stupide
сумасшедший fou
пьяный ivre
странный étrange

nasin
дорога le chemin
выбор une alternative
способ, манера la manière

nena
нос le nez
гора la montagne
кнопка le bouton

nimi
слово le mot
имя le nom

noka
нога la jambe
ступня le pied

oko
глаз un œil

olin
любовь un amour
любить aimer

open
открыть ouvrir
включить allumer

pakala
разрушить détruire
разрушиться tomber en ruines
сломаться se casser

pali
работа le travail
активный actif
работать travailler

palisa
палка le bâton
ветка la branche

pana
давать donner
класть mettre
освободить libérer
покупать acheter
продавать vender
обменивать (на что-либо) échanger… contre…

pilin
чувство le sens
чувствовать sentir
думать penser
трогать toucher

pimeja
чёрный noir
серый gris
тёмный sombre
темнота une obscurité
тень une ombre

pini
конец la fin
кончик le bout
заканчивать finir
выключать couper

pipi
насекомое un insecte
жук le scarabée
бабочка le papillon

poka
сторона le côté
бок le flanc
край le bord
почти presque
сосед le voisin
соседний voisin

poki
сумка le sac

pona
хороший, добрый bon
милый charmant
простой simple

sama
такой же pareil
похожий ressemblant быть похожим на… être ressemblant à…
равный égal

seli
огонь le feu
тепло, тёплый, горячий le chaud, chaud
готовый prêt
нагревать chauffer
готовить préparer
готовить еду cuisine

selo
снаружи dehors
кожа la peau
форма la forme

seme
qui кто
que что
quoi что (после предлога)
quel который (прилаг.)
lequel который (мест.)
où где, куда
quand когда
comment как
combien de сколько
pourquoi почему
à qui с кем
à quoi с чем

sewi
верх un haut
вверх, вверху en haut
официальный officiel
крыша le toit
потолок le plafond
верхний supérieur

sike
круг le cercle
колесо la roue
кольцо la bague
шар la boule
мяч le ballon
круглый rond
кружить tourner

sin
новый nouveau
ещё encore

sinpin
грудь (муж.) le sein
грудь (жен.) la mamelle
лицо le visage
стена le mur

sitelen
картинка une image
картина le tableau
фильм le film
писать écrire
рисовать dessiner

sona
знать, уметь savoir
понимать comprandre
учиться apprandre
учить instruire

soweli
животное un animal
собака le chien
кошка le chat
заяц le lièvre
мышь la souris
утка le canard
петух le coq
курица la poule
баран le mouton
корова la vache
свинья le cochon
лошадь le cheval

suli
большой grand
высокий haut
важный grave
размер la dimension

suno
солнце le soleil
свет la lumiere
светлый clair

supa
стол la table
стул la chaise
шкаф une armoire
кровать le lit
диван le canapé

suwi
конфета le bonbon
сахар le sucre
пирожное le gâteau
сладкий sucré

tan
из-за pour
благодаря grâce à
после àpres
причина la cause

taso
единственный, одинокий seul
объединяться s’unir
объединять réunir

tawa
идти aller
гулять se promener
путешествовать voyager
нести porter
приносить apporter
двигать mouvoir

telo
вода une eau
река le fleuve
море la mer
озеро la lac
дождь la pluie
лить verser
мыть laver
мыться se laver

tenpo
год une année
год un an
неделя la semaine
время le temps
вчера hier
сегодня aujourd’hoi
завтра demain
день le jour
ночь la nuit
зима un hiver
весна le printemps
лето un été
осень un automne

toki
язык la langue
разговор la conversation
говорить parler
сказать (что-либо или о ком-либо, о чём-либо) dire
рассказывать raconter
рассказ (история) le récit
переписываться correspondre
болтать bavarder

tomo
дом la maison
комната la chambre
кухня la chambre à coucher
ванная la salle de bain
ванна la baignoire
раковина un évier
туалет la toilette
автомобиль la voiture
магазин le magasin
рынок le marché
контора le bureau
школа une école
городской de ville
домашний domestique

tu
разделить diviser

unpa
заниматься сексом faire l’amour трахать baiser

uta
рот la bouche
зубы la dent

utala
соревнование la compétition
поединок le duel
война la guerre
атака une attaque
спор le débat
ударить frapper (кого-либо) avec (чем-либо)
атаковать attaquer

walo
белый blanc

wan
часть la partie

waso
птица un oiseau
голубь le pigeon
ворона la corneille
воробей le moineau
синица la mésange

wawa
сильный fort
укреплять affermir

weka
далёкий lointain
близкий proche
отсутствовать manquer
выбросить (бросить) jeter
убрать enlever
убраться ranger
освободиться se libérer

wile
хотеть vouloir
нуждаться avoir besoin de
быть должным devoir
необходимый nécessaire

возвращаться rentrer
искать chercher
спрашивать demander
объяснять expliquer
уверять, подтверждать assurer
выигрывать, зарабатывать gagner
[...]

le-francais.ru/reussites/toki-

Show thread

Французский словарь на базе Toki pona
Игорь Хомяков
Игорь Хомяков, Армавир.

Есть у меня маленький секретик в изучении французского.

Я год очень интенсивно учил французский, но мои успехи меня никак не радовали. Например, через полгода изучения эсперанто я свободно на нём говорил, мог сходу (синхронно) переводить любой фильм на русском языке на эсперанто. А через год изучения французского я даже не мог рассказать, как прошёл мой день. И тут я познакомился с языком токипона (искусственный язык на основе 120 слов). Замечательный язык, он мне так понравился, что однажды даже приснился. Я освоил его за четыре дня, а вскоре мне пришла в голову замечательная идея: а ведь можно перевести словарь токипоны на французский, и тогда я свободно смогу выразить на французском всё, что хочу сказать!

Сказано — сделано! Правда у меня получилось не 120 слов, а 460, но ведь это вполне реальная цифра. И вот результат: я свободно могу рассказать на французском, чем я занимался, что собираюсь делать, без проблем могу поддержать разговор с учителем на какую-либо тему. Вот этот список слов (первое слово это слово на токипона).

[...]

pFrench dictionary based on Toki ona
Igor Khomyakov
Igor Khomyakov, Armavir.

I have a little secret in learning French.

I studied French very intensively for a year, but my success did not please me in any way. For example, after six months of studying Esperanto, I spoke fluently in it, I could immediately (synchronously) translate any film in Russian into Esperanto. And after a year of learning French, I could not even tell how my day went. And then I got acquainted with the language of Toki Pona (an artificial language based on 120 words). Wonderful language, I liked it so much that once I even dreamed. I mastered it in four days, and soon a wonderful idea came to my mind: but you can translate the Toki Pona dictionary into French, and then I can freely express everything I want to say in French!

No sooner said than done! True, I didn’t get 120 words, but 460, but this is a very real number. And here is the result: I can freely speak in French what I was doing, what I was going to do, I could easily maintain a conversation with a teacher on a topic. Here is a list of words (the first word is a word in Toki Pona).

[...]

le-francais.ru/reussites/toki-

archive.is/GjXMS

(estimated)

[...]
Говорить на токипоне непросто, потому что приходится обдумывать каждую фразу перед тем, как сказать.

Благодаря своей простоте, токипона стала самым популярным лингвопроектом со времён эсперанто. И есть немалая вероятность, что она очень скоро перекроет этот язык по популярности.

Эсперантисты хвалятся, что их язык изучить в 10 раз легче, чем любой из национальных языков. Но жизнь показала, что этого мало. Ведь в реальном мире полезнее плохо знать английский, чем владеть в совершенстве эсперанто. Конланг должен быть в 100 - 1000 раз легче, чем любой из национальных языков. Иначе, шансы на успех равны нулю. Ведь за ним не стоит армия и флот. А без армии и флота любой язык это не более, чем диалект или жаргон. Стать литературным без пушек и истребителей еще никому не удалось.

Токипона это конечно же не более, чем прикол. Но она обозначила путь, по которой в будущем пойдёт лингвопроектирование. Максимальная простота грамматики и не более, чем 300 морфем. Чтобы весь язык со всеми правилами мог бы поместиться на одном листе бумаги а-4. Чтобы его можно было бы выучить за несколько дней. Чисто ради прикола. Иначе, никто учить не будет. Люди не хотят совершать лишние усилия. Тем более, что очень скоро машинный перевод достигнет того уровня, что учить иностранные языки особой нужды не будет.
[...]

vlysenko.livejournal.com/15645

Show older
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.