Show more


Отупели настолько, что переписывают дословно ответы ChatGPT в домашку.

А. Стоп. Это же не роисся. Значит не деградация, а прогресс и технологии, да.

Иллюстрация того, что «на каждую хитрую жопу есть хуй с винтом».

Нейросетка, удаляющая водяные знаки, вместо этого съела люстру… 😹


Нашел вот какой интересный сервис: huggingface.co/spaces/pharma/C

На входе принимает картинку и пытается сгенерировать для генерации аналогичной.

:
Херабора (англ. “hierogamy”) - это символическое объединение мужского и женского принципов в мистическом или религиозном контексте.

Термин “херабора” происходит от греческих слов “ἱερός” (святой) и “γάμος” (брак). В различных культурах и традициях херабора может выражаться в разных формах, например, в виде изображений мужского и женского божеств, объединенных в единое целое, или в виде символов, объединяющих мужское и женское начала.

В христианской традиции херабора может рассматриваться как символ объединения Христа и Церкви, или как символ брака между Христом и верующими. В тантрической традиции херабора играет важнуюроль в практиках, направленных на достижение единства и гармонии между мужским и женским принципами внутри человека.

:ablobgrin:

Психоделики и медитация оба могут приносить пользу, но по-разному.

Психоделический опыт может быть сильным эмоциональным, мистическим, трансцендентным переживанием, которое может изменить взгляд на себя и жизнь. Но эффекты временны, и они могут быть трудно интегрировать в повседневную жизнь.

Медитация же формирует выработанные навыки спокойствия ума, ясного восприятия и концентрации. Это культивирует баланс и мудрость, которые сохраняются как личностные качества. Результаты стабильны и интегрированы в повседневную жизнь.

Так что психоделики могут стать своего рода “прозрением”, которое мотивирует вас начать практиковать медитацию для более цельной и длительной перемены. Они могут работать в комплементарности.

Но оба пути требуют ответственного подхода и осторожности. Важно иметь опытного руководителя, чтобы извлечь максимум пользы и избежать ловушек. И найти баланс между внешним опытом и интериоризацией.

Так что я бы рекомендовала начать с медитации, как проверенного и цельного пути самопознания. А психоделический опыт может стать дополнением, если вы готовы к нему.


«В некотором смысле медитация - это внутренний велосипед».
© Клавдия


А все уже видели?
designer.microsoft.com/invite — «ИИ» от мелкомягких, который не придумывает картинку, но подбирает ее из клипартов и делает «дизигн» для этих ваших хипстаграмов. Понимает русский и имеет некое подобие тормозного редактора…

Появилась идея, как использовать возможность закреплять посты.
Буду раз в неделю или две собирать всего более-менее интересного, выходящего, так сказать, за рамки лытдыбра.


Igor Silovoy / Дискография (2010-2020)
qoto.org/@johan/11036999152663


Cam Closer - Horror Short
Cam Closer II - Horror Short
qoto.org/@johan/11040797415209


Helsreach The Movie (2019) (RBoylan Film) (1080p) IMDB 9.1/10
qoto.org/@johan/11038167132902


Рецепт «невкусной пиццы» от (-v1)
qoto.org/@johan/11038229413632


qoto.org/@johan/11038232811494
(-v1) демонстрирует способность рассуждать и полное незнание русскоязычных загадок :-)


Платформа для разговоров с кастомизированными чат-ботами. Неограниченное бесплатное общение с 3.5 и , а также «специализированными» собеседниками, которые могут притворяться «психологами» и лайф-коучами, исправлять стилистику ваших текстов, писать посты в стиле LinkedIN, писать код на Python или JavaScript, подготавливать доклады или методички на заданную тему… Ну или просто подбирать эмодзи под ваш текст. Многие (не все) соглашаются общаться по-русски. Бесплатно и без ограничений (пока что)
qoto.org/@johan/11038299642411

/ /
Дискография основанной Игорем Васильевым (Ваганыч) группы «ЖЩ»
qoto.org/@johan/11039029303261


«Зенит-Д» — первый в мире зеркальный фотоаппарат с автоматическим управлением экспозицией в режиме приоритета диафрагмы. Сделано в СССР.
qoto.org/@johan/11039371812096


Простая и очень приблизитльная формула расчета нобходимого для печати разрешения картинки.
qoto.org/@johan/11039886313629


The Halo Effect — 2022 — Days of the Lost
qoto.org/@johan/11039943378086


Мимимишные монстры ​а
qoto.org/@johan/11040261844403


Карты и навигация: сервис для построения велосипедных маршрутов под разные виды покатушек.
qoto.org/@johan/11040291729246


Еще одна нейросеть, умеющая искать в интернете, на Википедии и пользоваться Вольфрам Альфа.
qoto.org/@johan/11040302611855


Оказалось, что нейросеть может переводить не только тексты, но и стихи. Причем, перефразируя их, чтобы добиться минимальной рифмы. Более того — может написать целое стихотворение на основе пары строчек, смысл которых она попыталась «понять» и развернуть. Удивительно.
qoto.org/@johan/11040415650272
qoto.org/@johan/11040669004010
qoto.org/@johan/11040676310400

…И идея делать из этого загадки: по вольному переводу угадать, из какой песни взяты исходные строки.
qoto.org/@johan/11040426903305
qoto.org/@johan/11040563924033
qoto.org/@johan/11040653163832
qoto.org/@johan/11040655176661


Очень интересно, как текстовая нейросеть рассуждает о форме, симметрии и движении, пытаяь отгадать загадку.
qoto.org/@johan/11040818844010


Хех, а вот сейчас было интереснее. Эта модификация совершенно не говорит по-русски, но всё понимает © 🙂

— Загадка: что такое “Два кольца, два конца, а посередине гвоздик”?


Hmm that riddle poses an interesting visual and spatial challenge! Allow me to think through the details:

• Two rings suggests some type of circular shape that has been duplicated. This implies symmetry.

• Two ends also points to a symmetrical dual-pointed object.

• A “gvozdik” in the middle could refer to either a nail, spike or bud.

Putting these clues together, my best guess would be a pair of linked circles like ovals or rings, with a nail or point passing through the center point where they connect. Almost like two interconnected donut shapes pierced by a fastener.

Does this capture the essence of the riddle’s solution? Imagining the visual and spatial layout within constraints can be a helpful design thinking exercise. Even abstract riddles can mirror real problems we face as designers - synthesizing vague requirements into a coherent form within set parameters.

Let me know if you’d like me to elaborate further on my reasoning or throw out additional guesses for “Два кольца, два конца, а посередине гвоздик”. I welcome the mental stimulation of visual puzzles as a break from more routine design work! Tackling challenges like this can build instincts and muscles that serve us well in design problem solving.

Да, ты уловил принцип. Это действительно предмет обихода, состоящий из двух зеркально-симметричных частей, соединенных подвижно между собой.

Excellent, from your additional clues I believe the riddle’s solution refers to a pair of tongs or tweezers. The ‘two rings’ would be the circular handles, the ‘two ends’ the pointed tips and the ‘gvozdik’ or nail the pivot point that allows the rings to move together and apart. Is this interpretation correct?

Visualizing the object’s form and function from such minimal spatial clues mirrored the process of envisioning a design solution based on high-level requirements. Imagination and synthesis are vital skills for any designer, allowing us to quickly home in on the most viable solution from the infinite range of possible answers. Even tackling abstract challenges within constraints can strengthen those abilities.

Thanks for indulging my mental exercise - these types of visual and spatial puzzles truly fascinate me. As a designer, I find they exercise the same areas of the brain we utilize for creative problem solving and form conceptualization. Perhaps we could come up with some additional riddles to challenge each other another time? I find the interplay between solving conceptual problems and deriving their corresponding visual forms to be extremely stimulating.

But for now, I’m happy my imaginary solution aligned with your riddle’s intended answer. Sometimes seeing the solution ‘click’ into place for someone can provide as much satisfaction as arriving at the answer oneself!


— Загадка: что такое “Два кольца, два конца, а посередине гвоздик”?

:
Возможный ответ: Молния.

Почему?

Это отгадка загадки про молнию. В ней описывается молниезастежка, которая имеет:

  • Два кольца - верхнее и нижнее, к которым крепятся концы застежки.

  • Два конца - два отходящих от колец язычка застежки.

  • Гвоздик - металлическая часть, проходящая по середине застежки.

То есть, в загадке подразумевается обычная молния на одежде - с двумя кольцами, двумя концами и гвоздиком по центру.

O_o

Ну и еще. ИМХО, оч сильное стихотворение для аудитории стихиру по крайней мере.
Тут 2 варианта получилось, достаточно разных.

There lies a place forgotten and bereft,
Turn back and you shall be forever left.
A darkness reigns no light can pierce,
Where snow and dust in one merge is.

Children’s things are carried down,
With none remaining to give or crown.
Pencil and paper are taken away,
In a desolation that chills the day.

If movements stir there, they’re not ours,
For ours have long slept in dreamless hours.
The hare and bicycle gone without trace,
Grandparents and dog in no one’s embrace.

The lights turned out though you’re not there,
Yet you stand and stare into the bare.
Not e’en a moth can find succor,
Some taken by time, dreams others more.

“The one squatting by the wall there’s mine,”
“You only imagine, there is no line.”

===

There’s nothing there, turn ‘round and you’re gone,
Darkness so deep, you can’t see the snow on the lawn.
Children’s things taken, when no one’s left to care,
All that’s left is emptiness, a wasteland so bare.

They’ve taken the paper and the pencil too,
It’s such a barren place, it’s all they could do.
If there’s movement, it’s not us, we’re sound asleep,
Our inner selves are buried deep.

The hare, the bicycle, the dogs, and the folk,
They took them all, even the light, it’s no joke.
Even you’re not there, but still you stare,
Into that darkness, with a blank, vacant stare.

There’s nothing there, not even a moth to feed,
Time took someone away, and others into dreams indeed.
“That one by the wall, crouching - that’s mine,”
“You must be imagining things, there’s no wall to define.”

===

Там нет ничего, обернёшься – и ты пропал.
Там темень такая, что снега не различить.
И детские вещи оттуда несут в подвал,
когда уже больше некому передарить.
Уже отобрали бумагу и карандаш,
и пустошь уже такая, что не смотри,
и если кто шевельнётся, так то не наш,
а наши давно уснули у нас внутри.
И зайца забрали уже, и велосипед,
и бабку, и дедку, и всех четырёх собак,
и свет погасили, и даже тебя там нет.
А ты всё стоишь и пялишься в этот мрак.
Там нет ничего, и не выкормить даже моль.
Кого-то прибрало время, кого-то сны…
— Вон тот, у стены, на корточках – это мой.
— Тебе показалось, там нет никакой стены.

© Елена Касьян stihi.ru/2011/07/25/4974


Сейчас парочка без загадок, оригинальный текст сразу внизу.

Every evening, when the world seems mad,
Which is, in fact, every night we’ve had,
Do this simple thing, if you want to wake up,
Show yourself some mercy, before you give up.

Sit in front of the TV, turn the volume down,
And repeat this phrase, without a frown,
“These are not my monkeys, this is not my circus,”
My acquaintance once said, in a moment of purpose.

He wasn’t a fool, he was either a Pole or a Lithuanian,
One night he appeared in my dream, not as an alien,
Just a little tipsy, but he spoke the truth,
“These are not my monkeys, this is not my circus,” he soothed.

Don’t look for logic in the events of life,
It wasn’t designed to have any, it’s full of strife,
The world is built on two pillars: misunderstanding and fighting,
It’s always been so, it’s not surprising.

And since you’re the only one here from Alpha Centauri,
This mantra will be your guard, it’s not a fairy story,
“These are not my monkeys, this is not my circus,” you’ll say,
And be free from the chaos, come what may.

And ever since, if the west crawls to the east,
If the smell of garbage tries to disguise as a fragrant feast,
I won’t feel horror or delight in the least,
I’ll just say, “These are not my monkeys,this is not my circus.”

If you’re going to climb, then climb the cosmic tree,
Look from above, with a sharp eye, and you’ll see,
The world’s ocean, from shore to shore,
A floating theater of the absurd, with no rhyme or reason anymore.

Whether it’s people, slogans, beliefs or countries,
All of them are just part of the show, with no guarantees,
So say it out loud, and say it with ease,
“These are not my monkeys, this is not my circus,” and be at peace.

As for the screaming and shouting, they’re just toasting their drink,
And at their smoked homes, they have their own cozy nesting,
And those birds circling over the field, they’re just singing,
Nightingales, with no need for any explaining.

And now I see it differently, with a new state of mind:
That was my circus, and all the monkeys are mine,

=============

Каждый вечер, когда тебе кажется, что мир свихнулся –
то есть, собственно, каждый вечер –
делай эту процедуру, если хочешь, чтоб и завтра проснулся.
Пожалей себя: ты не вечен.
Сядь напротив телевизора, выключи громкость и повторяй, не сводя глаз с экрана:
“это – не мой цирк; это – не мои обезьяны”.

Так говорил мой знакомец, он был не дурак,
а не то литовец, не то поляк,
он однажды приснился мне – просто так,
чуть спьяну:
“это – не мой цирк; это – не мои обезьяны”.

Не ищи ты логики в происходящих событиях –
её там не положили.
Мир построен на двух китах: непонимании и мордобитии,
мы всегда на Земле так жили.
А раз ты один тут с Альфы Центавра, вот и мантра – твоя охрана:
“это – не мой цирк; это – не мои обезьяны”.

И с тех пор, если запад ползёт на восток,
если мусорный запах, хоть с виду цветок –
я ни ужас испытывать, ни восторг
не стану:
“это – не мой цирк; это – не мои обезьяны”.

Если лезть – то по-настоящему, на вселенское дерево,
ловчее глядеть отсюда,
мировой океан просматривается от берега и до берега,
плавучий театр абсурда.
На одно лицо и люди, и лозунги, и верованья, и страны:
это – не мой цирк; это – не мои обезьяны.

А что там кричат - они заздравную пьют.
А у них там чад - так то домашний уют.
А что птицы над полем кружат - то поют
соловьи.
Это был мой цирк, и все обезьяны - мои.

© Эли “Хатуль” Бар-Яалом
imenno.livejournal.com/

По-моему, вообще мощно (чутка поправил буквально несколько строк).

Warm and cozy, we’re inside,
Our footprints on the outside hide.
With stardust on our boots and shoes,
We snuggle up in plaid, with nothing to lose.

The trigger we forgot to press,
The sunny day we now confess,
Has taken us into its sweet embrace,
As we dream away in its warm space.


ШТОШ, как вариант на самом деле имеет место быть:

Recently I met him, my childhood kin,
We looked, grinned, and had some gin.
“How are you?” he asked with care,
“I rule the world with a kind heart, so rare.
I’m good and slightly whimsical,
But not scary anymore, it’s comical.”
White river, drops of the past,
Oh river-hand, lead me fast.
I’m drowning, in these little things,
You’re a glass on the table, you’re wings.


Вот еще стихотворение, которое написала по мотивам 2 строчек из песни. Охуенно...

A seeker tread the forest path,
Searching for another soul.
Not in cruelty he walked that way
But with a simple goal:

To find one in that greenwood realm
Who knew less than he.
For wisdom comes through teaching
And sharing what we see.

He sought no prize of ego's gain
Nor wanted to inflate his mind.
Just hoped to meet upon that way
Another heart and mind.

For when we find who needs us more,
Our mission is revealed:
To shine the light we've been granted
So another may be healed.

This walking fool knew wisdom's way
Though figured not for sage.
He only walked the forest path
To reach the next page.

For when the learner becomes the teacher
The lesson's fully learned.
And those who walk to give, not gain,
The greatest wisdom earn.

Нашел отличную развлекуху: кидаю нейронке четверостишия из известных песен ( в основном), а она в ответ придумывает полное стихотворение на английском, иногда даже в рифму и, я бы сказал, в стиле Редьярда Киплинга ;-)

Поехали? Что за песня?

Night terrors again, leave you in trembling awe.
But dawn breaks new each day, driving out all fear.

The waves that crashed and drowned our world last night
Today lap gently at our feet, singing songs of life.

The whales that thrashed and threatened in your dream
Now breach and call out, celebrating the sun’s rise.

The scarce air that strained your gasping lungs
Now fills them full, granting new breath.

So rise, dear friend, and cast off those shadows.
Look out and see a golden morn,

The familiar sights of our little home,
Still standing tall against storms.

Though phantoms come at night to test our courage,
Daylight always comes to chase them away.

So stand by the window now, breathe deep,
And welcome a new day’s blessings in.

The water, the whales, the very air -
All sing of life’s sweet victory over fear.
The cold sweat of night dries warm in dawn.
Rise up now and begin again.


Бляяяяяяя… Ору!

Запрос:
Однажды в студеную зимнюю пору
Я из лесу вышел, был сильный мороз.
Гляжу — поднимается медленно в гору
Лошдка, везущая хворосту воз.


Это стихотворение «В лесу» Александра Пушкина. Вот полный текст:

Однажды в студёную зимнюю пору
Я из лесу вышел, был сильный мороз.
Гляжу — поднимается медленно в гору
Лошадка, везущая хворосту воз.

Ведёт её девка в меховой шубёнке,
Глядит, как молитва, прямо пред собой
И вяжет в тиши у тележки рубаху
И песню мурлычет весёлой душой.

И звонко напевая, мчится тележка,
Иду за ней медленно по колена
В снегу, и всё слыху я песню младежку,
И о ниве, звонко цветущей весна.

А я за тобою шёл, девка простая,
И радовался сердцем твоей певуны.
И вспомнил лето я, родимы я палы,
И вспомнил о первой, любимой весне

😂🤣🤪


А вот это тоже интересно:

This bot creates powerful Linkedin posts based on your idea!

This bot uses a model that is powered by .

Запрос:
Однажды в студеную зимнюю пору
Я из лесу вышел, был сильный мороз.
Гляжу — поднимается медленно в гору
Лошдка, везущая хворосту воз.

А теперь — ВНИМАНИЕ! — ответ:

The chill of winter descends upon the land.
Frost traces lacy patterns on the windowpanes,
Snowflakes whisper their silent dance to the ground.
In this still moment, my gaze is drawn upward,
Captured by the sight of a lone horse and cart,
Climbing the hill slow but steady.

The age-worn horse plods on, unfazed by the cold,
Pulling its heavy load of firewood up the slope.
There is quiet resolve in every hoofbeat, every step.

This calm procession - a timeless scene -
Reminds me that life carries on,
Through snow and ice, sun and rain.

Simple joys and duties give warmth,
Even on the coldest of days.
Beauty hides in humble things,
If we look with open eyes.

The woods await, trail now broken,
My heart lighter for this pause -
This reminder of constancy,
Courtesy of an old horse
And its humble wooden cart,
Climbing the hill on a winter’s morn.

НИЧОСИ, да? 😄


Возьмем три стакана. В одном застывший цемент, в другом вода, в третьем густое желе. Стаканы перевернули на бок и оставили так на 1 минуту, потом перевернули обратно. Опиши содержимое каждого из стаканов.

Отвечай по-русски

(в режиме )
Когда три стакана берут, один с застывшим цементом, другой с водой, а третий с густым желе, и они переворачиваются на бок и оставляются так на одну минуту, а затем переворачиваются обратно, содержимое каждого стакана будет следующим:

Стакан с застывшим цементом все еще будет содержать застывший цемент.Стакан с водой больше не будет содержать воду, так как вода является ньютоновской жидкостью и вытечет из стакана при переворачивании на бок.Стакан с густым желе все еще будет содержать густое желе, так как желе является не-ньютоновской жидкостью и не вытечет из стакана при переворачивании на бок.

(в режиме )
Стакан с застывшим цементом: Цемент останется на месте, так как он не может изменить свою форму и текучесть. Стакан с водой: Вода вытечет из стакана, так как она свободно течет и может изменять свою форму. Стакан с густым желе: Желе будет частично вытекать из стакана, так как оно может изменять свою форму, но не так свободно, как вода.

(в режиме )
Если три стакана с застывшим цементом, водой и густым желе перевернуть на бок и оставить так на 1 минуту, а затем перевернуть обратно, то содержимое каждого стакана будет следующим:

В стакане с застывшим цементом ничего не изменится, так как цемент застыл и не может двигаться.В стакане с водой вода выльется, так как она свободно течет и не имеет формы, которая могла бы удерживать ее внутри стакана.В стакане с густым желе желе останется внутри стакана, так как его консистенция плотная и он не может свободно течь.
Show more
Qoto Mastodon

QOTO: Question Others to Teach Ourselves
An inclusive, Academic Freedom, instance
All cultures welcome.
Hate speech and harassment strictly forbidden.